Книга Джо | страница 41
Я смотрю на Брэда:
— То есть ты работаешь у Дугана.
— Работаю, — отвечает он с вызовом.
— Наверное, его не очень порадовала моя книжка.
— Ты так думаешь?
— Да и жену, наверное, тоже.
— Похоже на то.
— Прости, — говорю я Брэду, хотя не уверен, что чувствую за собой вину. — Наверное, тебе не очень-то легко было работать, когда книга вышла.
— Он меня не винил, — спокойно отвечает Брэд. Потом, глядя мне прямо в глаза, добавляет: — Почти никто меня не винил.
— Вот и хорошо, — говорю я, вставая. — Ты доел?
— Да. Но ты же сэндвич почти не тронул!
— У него вкус шоколадного коктейля, — отвечаю я.
Глава 9
Память никогда не делает поправку на время. Хотя мне прекрасно известно, что Джареду, моему племяннику, теперь восемнадцать лет, представляю я его все тем же испуганным четырнадцатилетним подростком, каким я видел его в последний раз в своей квартире несколько лет назад. Поэтому, когда я натыкаюсь на него в гостиной своего отца, где он в одних трусах кувыркается на диване в объятиях девицы в той же степени раздетости, я поражаюсь вдвойне. Девчонка, услышав, что я вхожу в комнату, пронзительно визжит и неуклюже ныряет за диван, а Джаред инстинктивно хватает с пола гору скомканной одежды и наваливает ее себе на колени.
— Черт, простите, — говорю я, разворачиваюсь на ходу и быстро выхожу из комнаты. Похоже, у меня судьба такая: постоянно прерывать своих родственников во время секса. Какой-то прямо шаблон закладывается, надо бы изучить при случае: наблюдение за сексом вместо секса. Вечная подружка невесты и так далее.
— Отлично, — говорит Джаред, и тут я понимаю, что он обращается к девчонке за диваном. — Это не отец.
Через минуту он уже выходит ко мне в холл, натягивая на ходу джинсы.
— Привет, дядя Джо, — говорит он. — Как дела?
Дожили, уже возбужденные голые юнцы называют меня дядей!
— Не так хорошо, как твои, наверное, — отвечаю я.
Он фыркает, одной рукой как ни в чем не бывало застегивает ширинку, затем выпрямляется и смотрит на меня. Джаред заметно вырос, теперь в нем не меньше метра восьмидесяти, худой и широкоплечий, как отец. Он заправляет длинные темные волосы за уши, мочки которых изуродованы бесчисленными золотыми и серебряными колечками и гвоздиками. Глядя на сережки и на пучок волос под нижней губой, я сразу понимаю, что приводит Брэда в тихое отчаяние.
— Прости, — говорю я. — Я не думал, что тут кто-то будет.
Джаред проводит рукой по волосам и пожимает плечами:
— Ну, мы ничего, мы просто…