Прекрасные создания | страница 33
Лена подняла руку.
— Думаю, это значит, что каждому человеку сначала стоит дать шанс, прежде чем ненавидеть его без причины. Ты так не считаешь, Эмили? — Она посмотрела на Эмили и улыбнулась.
— Ты, мелкий фрик, — прошипела Эмили.
Ты даже не представляешь.
Я внимательнее пригляделся к Лене. Тетрадь она отодвинула и теперь рисовала на своей руке. Мне даже смотреть не надо было, чтобы догадаться, что она пишет. Еще одно число. 151. Мне было любопытно, что же они означают, и почему их нельзя написать в тетради. Я опять уставился в Серебряного Серфера.
— Давайте поговорим о Страшиле Рэдли. Что заставило вас поверить, что именно он оставлял подарки для детей Финча?
— Да он как Старик Равенвуд. Хотел, наверное, заманить тех детей в свой дом, чтобы потом их там убить, — прошептала Эмили, достаточно громко, чтобы было слышно Лене, но довольно тихо, чтобы не услышала миссис Инглиш. — Потом она сует трупы в свой катафалк и везет черт знает куда, чтобы там похоронить.
Заткнись.
Я снова услышал голос в моей голове и на этот раз что-то еще. Едва слышимый треск.
— И у него такое странное имя, типа Страшилы Рэдли. Напомни, какое?
— Верно, жуткое библейское имя, которым уже никого не называют.
Я замер. Я понимал, что они говорят о Старике Равенвуде, но они и Лену задевали.
— Эмили, почему бы тебе не отвалить, — выпалил я.
Ее глаза сузились:
— Он фрик. Они все такие, и всем об этом известно.
Я сказала, заткнись.
Треск становился все громче, и уже больше походил на звук чего-то раскалывающегося. Я огляделся. Откуда этот звук? И что самое странное, кажется, никто больше не слышит его — так же как и голос.
Лена смотрела прямо, но ее скулы были сжаты, а сама она неестественно сконцентрировалась на какой-то точке в начале класса, как будто кроме нее она больше ничего не видела.
Казалось, что комната сжимается и становится меньше.
Я снова услышал движение Лениного стула по полу. Она встала со своего места и подошла к стеллажу с книгами возле окна. Скорее всего, она притворялась, что точит свой карандаш, чтобы избежать неизбежного — Джексоновского суда присяжных. Послышался звук точилки.
— Мельхиседек, точно.
Прекрати.
Я все еще слышал звук точащегося карандаша в точилке.
— Моя бабушка говорит, что это проклятое имя.
Прекрати, прекрати, прекрати.
— Ему идет.
ХВАТИТ!
В этот раз голос был настолько громким, что я зажал уши. Точилка замолчала. В воздух ринулись осколки стекла из распахнувшегося непонятно отчего окна — окна, которое было как раз напротив нашего ряда, рядом с тем местом, где стояла Лена, точившая карандаш. Ряда, на котором сидели Шарлота, Иден, Эмили и я. Они завизжали и нырнули вниз на своих сиденьях. Вот тут-то до меня дошло, откуда шел тот треск. Давление. Крохотные трещины расползались по стеклу, как пальцы, пока окно не лопнуло, будто по нему снаружи ударила ветка дерева.