Пудра и мушка | страница 52
- Я полагаю, что эта шутка в мой адрес. Что вы скажете, сэр Моррис?
Сэр Моррис с трудом перевел дыхание.
- Боже, как жаль, что меня там не было, - с жаром произнес он.
- А-а! Веселенькое зрелище. Но вы слыхали что-либо подобное? Ох уж эти дети, сэр Моррис! - Банкрофт хихикал себе под нос. - И мой-то задиристый петушок каков!
Раскрасневшаяся Клеона поднялась, подошла к окну, распахнула его пошире. До ухода Банкрофта она оставалась там, усевшись на маленькую кушетку.
Когда сэр Моррис проводил гостя и вернулся, он нашел девушку бледной и напряженной.
- Гм! - протянул сэр Моррис и тут же быстро добавил: - Вздор и сплетни!
- Вы так думаете? - с надеждой посмотрела на него Клеона.
- Вне всякого сомнения! Мальчик делает только то, о чем я его просил: приобретает лоск и, как бы это сказать, учится обращению с вашим полом.
Клеона вскочила, словно пружина.
- Вы его просили... Да как вы могли?
- Дорогая моя, это же совершенные пустяки, заверяю вас. Но чтобы Филипп смог так натянуть нос этому Банкрофту! Филипп - любимец общества! Боже праведный, я никогда не смел на это надеяться!
- Я тоже, - сказала Клеона с явным сожалением. - Это... я во всем... виновата... это... я... так... ж-жестоко... прогнала его, но все же как он... как он мог?
Сэр Моррис слушал ее, не перебивая.
- Он, он... я думала, что он... - она замолчала, прикусив губу, а после короткой паузы заговорила вновь с плохо разыгрываемым оптимизмом. - Вы знаете, я думаю, что все же поеду к своей тетушке после рассказа.
- Неужели, дорогая моя? - спросил сэр Моррис.
Этим вечером он занялся, что случалось крайне редко, процедурой написания письма своему брату в Лондон. Результатом этого письма явилась короткая записка Тома, которую Филипп получил неделю спустя: "Дорогой племянник, не сомневаюсь, что нас попутал нечистый. Старый хрен Саттерсвайт присутствовал на твоей сумасбродной дуэли и обо всем написал Гарри Банкрофту, который, да будь ему неладно, прочитал это письмо твоему отцу и Клеоне. Он наболтал, что вы с Банкрофтом сцепились из-за какой-то французской девки, что может вполне сойти за правду. В любом случае, Клеона чертовски негодует и собирается в город к своей тетке, старой дуре Малмерсток. Моррис мне это все написал и хочет, чтобы ты вернулся. Жаль девушку, но я втайне за тебя рад и был бы непрочь и сам почитать это письмо. Конечно, делай, как тебе удобнее, но я просто обязан предупредить тебя, мой мальчик, что Клеона в состоянии совершить любую глупость, как обиженная горничная. А она удивительно милая крошка. Мой искренний привет Шато Банво и, конечно, тебе. Твой Том".