Нежный хищник | страница 73
Тарик прищурился.
— Я предупреждаю тебя, Захара…
— Моя госпожа оставила бриллиант, но взяла амулет. — Сложив руки на груди, Захара сердито посмотрела на него. — Я это знаю, потому что сама надела его ей на шею. Она плакала, ее руки дрожали, и мне пришлось ей помочь.
Тарик почувствовал, как у него в груди что-то зашевелилось.
— И что с того?
— Вот что, мой господин, — произнесла она таким тоном, словно он был глупым ребенком, — ваша жена…
— Она мне больше не жена… Я освободил ее от обязательств.
— Ваша жена , — повторила Захара, словно не слышала его, — уехала в слезах, взяв с собой грошовый амулет вместо бриллиантовой подвески стоимостью в целое состояние. — Одна седая бровь взметнулась вверх. — Даже дурак поймет, что это значит.
Но Тарик не понял.
— Возможно, она хотела взять сувенир, который напоминал бы ей о том, как примитивен наш мир.
— Мой господин. — Захара снисходительно фыркнула. — Не будь вы шейхом и кронпринцем, я бы сказала вам, что вы дурак, раз не понимаете, что ваша жена вас любит.
— Нет, не любит, — возразил он.
— Любит, мой господин. А вы любите ее. И если вы не вернете ее, то будете жалеть об этом всю оставшуюся жизнь!
Захара резко замолчала, словно осознав, что натворила. Ее лицо побледнело, она опустила глаза.
— Простите меня, — пробормотала пожилая женщина. — Не знаю, что на меня нашло.
Тарик обнял ее и расцеловал в обе щеки, после чего выбежал из комнаты.
Моторы неожиданно заглохли, и сон как рукой сняло. Самолет остановился. Приподнявшись в кресле, Мэдисон посмотрела в иллюминатор.
Самолет стоял на взлетной полосе, залитой лунным светом. Вокруг была тишина. Мэдисон быстро нажала на кнопку, чтобы вызвать Юзуфа, но он не пришел. Тогда она расстегнула ремень безопасности, поднялась и направилась к кабине.
Дверь была открыта. Ни пилота, ни его помощника не было. Она была совсем одна. Когда она это поняла, волоски у нее на шее встали дыбом.
— Эй? Здесь кто-нибудь есть?
— Я здесь, habiba , — послышался знакомый голос.
Мэдисон обернулась. В дверном проеме стоял Тарик.
— Что ты здесь делаешь?
— Я захотел увидеть тебя, habiba . Что здесь непонятного?
— Я не… — Она сглотнула. — Где мы?
— В Париже, самом романтическом месте на свете. — Он обворожительно улыбнулся. — Раньше я приезжал сюда только по делам, а теперь мне захотелось побывать здесь с моей женой.
— Но я не…
Он подошел так близко, что Мэдисон увидела щетину, проступившую на его подбородке. Она вспомнила, как эта щетина приятно царапала ее кожу, и ее бросило в жар.