Все писатели хорошие, а Толстой хамм, Потому что графф | страница 3



Выпады Логинова против Толстого и продиктованы этой полной автономией от русского девятнадцатого века. Вообще главная черта логиновской "критики"

Толстого даже не провокативность, а наивность. Мне трудно представить, что понимает Логинов под Пушкиным, Гоголем - словом, под тем в русской классике, что он "нежно любит". Это какая-то странная русская классика, "для бедных", как сейчас принято говорить. Сильно сдается мне, что не те это Пушкин с Гоголем, о которых доводилось говорить с В.С. Муравьевым.

Писателя Логинова я не знаю, ничего о нем до сей поры не слышала, ни хорошего, ни дурного. Hаверно, есть у него свой круг читателей. Hормальная ситуация: одни читают одно, другие - другое. Все было бы в порядке, не возьмись писатель Логинов вещать о Льве Толстом не в кухонном, а в интернетском формате. Тот юный задор и та неосмотрительность, с которыми это делается, позволяют предположить, что писатель молод и писателем стал по ошибке, вопреки очевидному отсутствию языкового чутья и поразительно простодушному представлению о культуре. Можно было бы, наверное, посоветовать Логинову подумать над тем, почему Толстой сразу же был замечен русской "артистической" критикой - Дружининым, Боткиным, Анненковым, что, на худой конец, нашла в нем даже "реальная" критика в лице Чернышевского, что увидел в "Войне и мире" автор "Русских ночей" В.Ф. Одоевский. Hо нужно ли все это человеку с такими своеобразными понятиями о романтизме и реализме, о форме и содержании, о типическом, о таком в высокой степени присущем именно Толстому-художнику приеме, как остраннение, и еще много о чем? В частности, об орфографии и пунктуации, но это уже придирки: напишешь и "по-раздельности", изобретешь и глагол "перечитался" (прочитал излишне много), когда так спешишь поведать миру, как оскоромился сиятельный граф.

"Сечение", как известно из той же русской классики, бывает "с рассмотрением"

и "без рассмотрения". Бросим самый беглый взгляд на отдельные положения логиновского опуса.

Какой злой гений внушил Логинову такие странные представления о читательском восприятии, да еще и так своеобразно сформулированные: ": человек сохраняет в кратковременной памяти последнее из _значащих_ слов, встретившихся в тексте, и соотносит его с ближайшим местоимением, если оно совпадает по грамматической форме"? Что подразумевает наш критик под значащим словом?

Hадо ли понимать так, что бывают слова _незначащие_? Сбили ли его с толку смутные школьные воспоминания о "полнозначных" и "неполнозначных" частях речи? Очевидно, автор статьи хотел сказать, что местоимение 3-его лица (_он, она, оно, они_) обычно заменяет ближайшее к нему предшествующее существительное в форме того же рода и числа и что эта возможность соотнесения местоимения с разными словами в предшествующем тексте _может_ служить источником неясности или двусмысленности. Следовало бы, правда, добавить, как это делается во всех справочных пособиях по литературной правке, что эта связь местоимения с существительным определяется _не только формальным порядком слов, но и смыслом, контекстом_. Пора, видимо, во всех пособиях писать еще и _здравым смыслом носителя языка_. Голова нормального читателя устроена чуть более сложно, чем думает об этом писатель Логинов.