Небесный скиталец | страница 21



— Ветерок налетел, — спокойно отметил Риддихофф.

— Не повезло, — сказал я. — Смотрите, он снова заходит.

Должен признать, этот орнитоптер был шустрой машинкой, и то, как он ловко маневрирует, произвело на меня впечатление.

— Надеюсь, на этот раз он попадет, — отозвался мистер Риддихофф. — Я еще не завтракал.

— Я бы порекомендовал яйца по-флорентийски со шпинатом, — сказал я.

— Что, вкусные были?

— Потрясающие. Ну что, продолжаем?

Орнитоптер опять приблизился, подлетая под брюхо «Авроры», устремившись, точно канадская казарка, прямиком к люку. Его крюк скользнул по трапеции и защелкнулся с громким, радующим сердце клацаньем, и я услышал, как остановился двигатель, и крылья тотчас замерли. «Аврора» даже не вздрогнула, приняв дополнительный вес.

— Есть! — выкрикнул Риддихофф и потянул на себя рычаги. Трапеция медленно втащила болтающийся на ней орнитоптер в люк и, скользнув по рельсу, поставила его на пол посадочного отсека. Женщина на заднем сиденье попыталась встать и, стаскивая кожаный шлем, заговорила таким недовольным тоном, будто случилась невесть какая катастрофа.

— Возмутительно! — заявила она. — Неслыханно опасно и безрассудно!

И бедный пилот повернулся на сиденье и напрасно пытался объяснить.

— Мне очень жаль, мисс Симпкинс, но я не властен над ветром. Небольшой порыв отбросил меня, как раз когда мы подошли в первый раз. Это обычное дело, мисс, — совершать стыковку в воздухе не с первого захода.

Мисс Симпкинс хмыкнула и надменно окинула взглядом посадочный отсек. Это была видная женщина не старше тридцати, с жесткими чертами лица, но сейчас она казалась сильно перепуганной. Волосы ее растрепались и буквально встали дыбом. Тушь потекла от слез и ветра, а вокруг обоих глаз образовались глубокие красные круги от защитных очков. В общем, она была похожа на сумасшедшую. Я придвинул к орнитоптеру трап, но, на ее взгляд, недостаточно быстро.

— Поживее, мальчик, помоги мне выбраться отсюда! Эта штука совершенно не приспособлена для полетов!

«Неплохо, — подумал я, — все это тявканье и хлопанье крыльями в то время, когда ей следовало бы извиниться за то, что своим опозданием она выбила нас из графика».

— Добро пожаловать на борт «Авроры», мадам, — сказал я, подавая ей руку.

— Вы?…

— Мэтт Круз, мадам, юнга.

— Позаботьтесь теперь о мисс де Ври.

Я повернулся к пассажирке на среднем сиденье. Это была девочка примерно моих лет, не старше пятнадцати. Она стащила шлем и пригладила свои длинные волосы цвета красного дерева. Лицо ее было бледным, и, похоже, она немного задохнулась от ветра, но в глазах горел счастливый огонек. Я сразу понял, что не она визжала, когда орнитоптер спикировал к земле. Она казалась взволнованной.