Проклятый дар | страница 54
— Мы закончили?
— Похоже, что да. Ты проголодалась?
Катса отмахнулась от него и направилась к двери. Оставив По лежать на спине в лучах солнечного света, она побежала искать Раффина.
Когда Катса ворвалась в лабораторию, Раффин и Банн плечо к плечу сидели за столом, склонившись над книгой.
— Вы одни?
Они с удивлением подняли глаза.
— Да…
— Гиддон что, влюблен в меня?
Раффин заморгал, а глаза Банна округлились.
— Он никогда не говорил со мной об этом, — ответил Раффин. — Но да, думаю, любой, кто его знает, сказал бы, что он в тебя влюблен.
Катса хлопнула себя ладонью по лбу.
— Из всех дураков на свете… как ему пришло в голову… — дойдя до стола, она развернулась и ринулась обратно к двери.
— Он тебе что-то сказал? — спросил Раффин.
— Нет. Мне сказал По. — Она резко развернулась. — А вот ты почему не сказал?
— Кати, — он откинулся на стуле, — я думал, ты знаешь. Не представляю, как ты не заметила. Он сопровождает тебя всякий раз, как ты уезжаешь из города по делам короля, все время сидит рядом за ужином.
— Это Ранда решает, кому где сидеть за ужином.
— Ну, он наверняка в курсе, что Гиддон надеется жениться на тебе, — сказал Раффин.
Катса снова промаршировала к столу, вцепившись пальцами в волосы.
— Это ужасно. Что мне делать?
— Если он попросит тебя выйти за него замуж, ответишь «нет». Скажешь что дело не в нем, что ты вообще не собираешься замуж, не хочешь детей, скажешь все, что угодно, лишь бы он понял, что причина не в нем.
— Я бы не вышла за Гиддона, даже если бы от этого зависела моя жизнь, — сказала Катса. — Даже если бы от этого зависела твоя жизнь.
— Эээ, — в глазах Раффина плескался смех, — притворюсь, что я этого не слышал.
Тяжело вздохнув, Катса снова зашагала к двери.
— Если позволишь, — продолжал Раффин, — ты, Кати, не самый догадливый человек на свете. Твое умение не замечать очевидное изумляет.
Она всплеснула руками и повернулась, чтобы уйти, но внезапно снова повернулась к нему, осененная ужасной догадкой.
— А ты случайно в меня не влюблен?
С мгновение он просто смотрел на нее, потеряв дар речи, а потом неудержимо расхохотался. Банн тоже засмеялся, хоть и галантно пытаясь прикрыть рот ладонью. Но Катса была слишком рада, чтобы обижаться.
— Ладно, ладно, — сказала она. — Наверное, я это заслужила.
— Милая сестренка, — сказал Раффин, отсмеявшись. — Гиддон — такой интересный мужчина, ты уверена, что не захочешь передумать?
И Раффин, и Банн снова захохотали, схватившись за животы. Катса отмахнулась — они безнадежны! — и повернулась к двери.