Проклятый дар | страница 19
— Посланники короля Ранды, милорд! — объявил он и, не дожидаясь ответа господина, проскользнул за их спинами и убежал.
Его господин сидел у стола, уставленного блюдами со свининой, яйцами, хлебом, фруктами и сыром. Рядом стоял слуга: оба подняли глаза навстречу вошедшим и замерли, увидев их. Ложка выскользнула из руки господина и со звоном упала на стол.
— Доброе утро, милорд! — начал Гиддон. — Просим простить нас за то, что прервали ваш завтрак. Знаете ли вы, почему мы здесь?
Казалось, лорд с трудом нашел силы заговорить.
— Не имею ни малейшего представления, — ответил он, непроизвольно схватившись рукой за горло.
— Вот как? Может быть, леди Катса поможет вам вспомнить, — сказал Гиддон. — Миледи?
Катса сделала шаг вперед.
— Хорошо, хорошо, — он встал, толкнув ногами стол и опрокинув кубок. Он был высок и широкоплеч, даже выше Гиддона и Олла. Неловко пряча руки, обвел комнату взглядом, избегая смотреть на Катсу. К бороде его пристали яичные крошки. Такой могучий человек, но так глуп и напуган. Катса не позволяла своему лицу выдать ни тени эмоции, чтобы никто но понял, как все это ей ненавистно.
— А, так вы вспомнили, — сказал Гиддон, — не так ли? Вспомнили, зачем мы здесь?
— Полагаю, я вам должен, — ответил лорд. — Видимо, вы приехали забрать долг.
— Прекрасно! — Гиддон словно разговаривал с ребенком. — А почему вы оказались нам должны? На сколько акров был уговор? Напомните мне, капитан.
— На двадцать, милорд, — подсказал Олл.
— А сколько акров было срублено, капитан?
— Двадцать три, милорд, — сказал Олл.
— Двадцать три акра! — воскликнул Гиддон. — Разница немаленькая, не правда ли?
— Это ужасное недоразумение, — лорд мучительно попытался улыбнуться. — Мы не предполагали, что нам понадобится так много. Конечно, я сейчас же с вами расплачусь, только назовите цену.
— Вы причинили королю Ранде немало неудобств, — начал Гиддон. — Вы уничтожили три акра леса, а ведь королевские леса не безграничны.
— Конечно, конечно. Ужасное недоразумение.
— К тому же мы были вынуждены провести в пути несколько дней, чтобы решить этот вопрос, — продолжал Гиддон. — Наше отсутствие при дворе весьма расстраивает короля.
— Конечно, — повторял лорд. — Конечно.
— Думаю, если вы удвоите то, что уже заплатили, это в какой-то мере искупит неудобства, причиненные его величеству.
Лорд нервно облизал губы.
— Удвоить плату. Да. Кажется, это вполне разумно.
— Вот и прекрасно, — улыбнулся Гиддон. — Не мог бы ваш слуга указать нам путь к сокровищнице.