Песня ветра | страница 12



Она быстро пошла от него прочь по короткой влажной траве. И если он снова позвал ее по имени, ветер унес звуки его голоса. Она могла быть только благодарна ветру за это.

Войдя в ворота сада, Сэра неловко побежала, скользя по гальке, устилающей дорожку.

Вики увидела ее, когда она, задыхаясь, вбежала в дом и прислонилась к косяку входной двери, тяжело дыша.

- Дорогая! - Голубые глаза Вики взволнованно смотрели на нее. - С тобой все в порядке?

Мама о тебе беспокоилась.

- Все хорошо, - сказала Сэра.

Ее глаза лихорадочно блестели, а на щеках проступил яркий румянец.

- Я остаюсь. Но только при одном условии, и оно не обсуждается.

- О, Сэра. - Вики обняла ее. - Все, что угодно. Ты знаешь это.

Сэра перевела дыхание, успокаиваясь.

- Завтра я еду в Рокленд, чтобы подстричься. - И, помолчав, добавила:

- Под мальчика.

Глава 2

Ветер утих только под утро. Сэра, наверное, могла бы даже сказать точное время, когда это случилось, если бы она всю ночь не пролежала, глядя остановившимся взглядом в темноту и слушая, как дедушкины часы тикают в холле на первом этаже.

Если я сейчас не засну, утром буду похожа на привидение, думала она, ворочаясь в постели и колотя ни в чем не повинные подушки кулаками.

В любом случае я буду выглядеть лучше, чем выглядел Тед вчера, думала она с неожиданной болью. Если раньше она не очень доверяла слухам о его тяжелой болезни, то поверила в них, увидев его. Потому что выглядел он так, будто недавно был на самом пороге смерти. Сильно похудел, его темное лицо осунулось, под глазами пролегли тени. Он выглядел постаревшим.

Когда она смотрела в его глаза, там была непривычная усталость и тишина. Она не узнавала эти глаза.

Теперь Сэра понимала, почему Фиона беспокоилась о нем.

Сэра вздохнула и зарылась лицом в подушку.

Какое-то время она не хотела рассказывать родным о встрече на вершине утеса, но вскоре поняла, что молчать о заключенном перемирии было бы нечестно по отношению к семье. Она рассказала об этом за обедом, стараясь, чтобы голос ее звучал легко и непринужденно.

- Последнее, чего мы оба хотим, это ухудшить ситуацию. - Она попыталась улыбнуться. - Поэтому мы решили быть вежливыми друг с другом.

Наступила тишина, которую нарушила тетя Джейн:

- О, мое дорогое дитя, как все это грустно.

Она бросила на мужа взгляд, не предвещающий ничего хорошего.

- Джеффри, как давно ты узнал о том, что Фиона приедет на свадьбу вместе с Тедом, и почему, ради всего святого, ты на это согласился?