Сокровище Джека Рейли | страница 47
На туалетном столике она заметила пакет, внутри была коробка, на которой лежала записка.
«Кейти, можешь надеть это на сегодняшний вечер. Надеюсь, это тебе подойдет».
Черт, Джек знал, что у нее нет ничего подходящего, и не хотел из-за нее попасть в неловкое положение.
Но Кейти забыла все свои обиды, как только раскрыла коробку. Там было темно-синее открытое платье, с лифом из нежнейшего хлопка и юбкой в несколько слоев тончайшего шифона, выглядывавших один из-под другого. Украшенное изящной вышивкой, это платье было достойно королевской особы.
Джек прошел через холл «Плазы», миновал «Дубовый бар» и подошел к лифтам. Он бывал здесь сто тысяч раз, и чаще всего для того, чтобы встретиться с женщиной, которая ждала его наверху. Но никогда еще он так не нервничал.
Он снова продумал программу предстоящего вечера. Сначала официальное мероприятие, интимный ужин в «Фашетт», небольшая экскурсия по городу, затем они вернутся сюда выпить по бокалу чего-нибудь перед сном, а потом... Джек улыбнулся. Эта ночь таила множество обещаний...
Джек постучал в дверь номера. Послышался стук каблучков, и дверь открылась.
Джек окаменел и лишился дара речи. Никогда еще ни одна женщина не выглядела так.
Сногсшибательно. Потрясающе. Волшебно.
Каштановые волосы Кейти были гладко зачесаны назад, на лице почти не было косметики. Но то, как идеально сидело на ней это прекрасное платье, как оно шло ей, производило неизгладимый эффект.
Кейти помахала перед лицом Джека рукой.
— Спасибо тому, кто одолжил мне одежду. Постараюсь не испортить. — Она взяла его под руку. — Ты готов?
Джек схватил ее за локоть и остановил.
— Подожди, — сказал он. — Мне надо посмотреть на тебя. — Он оглядел ее с головы до ног. — Ты — красавица.
— Спасибо. — Кейти высвободила руку и пошла по коридору.
— Кейти, — снова остановил ее Джек. Что случилось?
— Ничего не случилось. — Кейти вызвала лифт. — Спасибо, что одолжил мне одежду.
— Но это не одолжение, это подарок.
— Мне не нужны подарки, но все равно, спасибо.
— Оно твое, — повторил Джек настойчиво.
Кейти заколебалась. Тихим голосом она произнесла:
— Я знаю, почему ты это сделал. Ты знаешь, что у меня нет достаточно презентабельной одежды, и не хочешь, чтобы я стеснялась. Очень благородно, но слишком щедро.
— Кейти, в чем бы ты ни была одета, тебе нечего стесняться. Ты в любой одежде будешь красивей любой женщины на этом вечере.
Кейти вошла в лифт, за ней последовал Джек. К счастью, лифт пришел пустой.