Сокровище Джека Рейли | страница 20
Ей стало стыдно за свое поведение вчера вечером. Джек приехал в Ньюпорт-Фоллс, чтобы помочь ей, а она отвечает на его жест доброй воли как отвергнутая любовница.
Кейти поставила чашку на стол. Она была рада, что у нее есть еще один день, который она сможет провести со старым другом. Она извинится перед ним и попробует все сгладить. Часы показывали почти восемь. Джек сказал, что, перед тем как заехать в редакцию, он хочет сделать какое-то дело.
Кейти знала, где его искать.
Сквозь арочный свод ворот Джек вошел на кладбище. В его руках было три букета красных роз. За ночь температура упала, вчерашний дождь сменился снегом, который уже тонким слоем покрывал все вокруг. Джек посмотрел по сторонам, обозревая знакомый пейзаж. Кладбище, наверное, было единственным местом в Ньюпорт-Фоллс, которое осталось таким же, каким он его помнил. Безлюдное, тихое, печальное.
Джек перешагнул через изгородь из высохших розовых кустов и направился к месту, где был похоронен его отец. Джек посещал его могилу несколько раз, скорее из чувства долга, а не по велению сердца. Грустные мысли посещали его не только когда он вспоминал о смерти отца, но и тогда, когда Джек думал о его жизни. Отец Джека так никогда и не сумел смириться с потерей любимой женщины. Он топил свое горе в вине, и его жизнь была своего рода кладбищем упущенных возможностей.
Джек твердо решил, что он сможет достичь всего, чего не смог достичь отец, что город будет гордиться им. Он не даст судьбе ни малейшего шанса сломить себя любовью. Но, казалось, чем тверже был его настрой, тем настойчивее становились попытки судьбы нарушить его планы.
Когда Кейти вышла замуж за Мэтта, Джек обнаружил, что справляться с болью ему помогает не алкоголь, а работа. Он продолжил образование, не переставая при этом тяжело и много работать. И его старания были вознаграждены. В бизнесе, часто построенном с помощью старых знакомств и семейных связей, Джек сам шаг за шагом поднялся на вершину карьерной лестницы.
Джек положил букет на могилу отца и встал, отряхивая снег с колен. Он направился к старому дубу, под которым были похоронены Девонворты.
Сначала он не мог отыскать их могил. Снег повалил сильнее, крупными хлопьями. Но Джек стряхивал снег с надгробий, пока не нашел знакомые белые камни. Он помнил, что их надгробия были выполнены очень просто, без каких-то изысков, которые могли бы привлечь внимание. Девонворты были простыми, честными и открытыми людьми в жизни, такими они хотели остаться и после смерти. Они всегда относились к Джеку с любовью и уважением, и Джек очень бы хотел отблагодарить их за доброту. Обещать, что он позаботится об их дочери. Но обещать что-либо было уже поздно.