Кровный интерес | страница 28



Нет! Этого не может быть… Мой мозг отказывался воспринять увиденное. Стол занимало тело мужчины, явно принадлежащее Марти, который, вне всяких сомнений, был мертв. В яремной вене торчал дренажный шланг. Жизнь вместе с кровью вытекала из него на стол, оставляя красный след на голом теле, нержавеющей стали и ниже, около стока. Казалось, очередного клиента похоронного бюро приготовили для бальзамирования. Все как в моих снах. Только сейчас эта было наяву.

Яростный стук в дверь заставил меня оторвать взгляд от жуткой картины. Снова вспыхнул свет, затем опять — тьма. Я зажмурилась и тряхнула головой, чтобы прогнать наваждение, и взглянула на стол. Невероятно, но никакого тела там не было. Я, как и прежде, стояла у входа с абсолютно чистыми руками. Что происходит?

— Кейра, открой дверь! — послышался из-за двери голос Карлтона. — С тобой все в порядке?

На сей раз я быстро справилась с замком, и дверь открылась, чуть не ударив Карлтона, уже занесшего руку для очередного удара.

— Черт возьми! — сказала я, заслоняя рукой лицо от яркого света.

Я вышла из комнаты. Дверь захлопнулась за моей спиной и скрыла страшную, не существующую в реальности картину.

— Все в порядке? Я видел твою машину во дворе и почувствовал, что Сила исходит отсюда. — Он выглядел несколько смущенным. — Я пришел проверить, здесь ли ты.

Ничего не ответив, я прошла но коридору в приемный зал. Мне хотелось уйти подальше от жуткой комнаты. Карлтон последовал за мной.

Я плюхнулась в одно из кресел, стоявших вдоль стены, и провела по его мягкой обивке, стараясь вернуться к реальности.

— Все нормально, Карлтон. Что привело тебя сюда? Я старалась держаться так, будто ничего не произошло, и контролировать свои слова и мысли, которые буквально распирали подсознание. Что бы то ни было — страшный сон, предвидение или что-то еще, — я не готова делиться этим ни с Карлтоном, ни даже с Би. Согласна выглядеть дурой или чудачкой, но в моем понимании слово обладает силой. И если я кому-нибудь скажу, что видела, оно может материализоваться.

Шериф придвинулся поближе, сел передо мной на корточки с изяществом, которое никак не вязалось с его крупным телосложением, и положил руки на подлокотники кресла. Ткань форменных брюк туго облегала его бедра, напоминая мне о его былой привлекательности. Для плотного, крепко сбитого мужчины он двигался легко и изящно, не замечая своего веса и сознавая собственную притягательность. За свою жизнь я встретила лишь несколько мужчин, которые обладали настоящей уверенностью в себе, знали свое место в мире, оставались тактичными и ловкими в любой ситуации. И только один из них был человеком.