Жар твоих рук | страница 47
— Так кто же этот красавчик? — поинтересовалась Рейчел.
Мэри-Джо с неохотой пересказала подруге всю историю. Рейчел посоветовала ей отнестись ко всей этой ситуации с юмором.
— Я так рада, что ты позвонила, — сказала Мэри-Джо. — Мне так вас не хватает.
— Так приезжай к нам в гости! — потребовала Рейчел.
— Может быть, летом, — пообещала Мэри-Джо. — Когда у детей будут каникулы.
Они поговорили еще несколько минут и распрощались.
Потом пошли звонки от местных знакомых. После первых трех Мэри-Джо сняла трубку и положила ее рядом с аппаратом. Она не высунула бы носа из дому до конца недели, но дети выпили за завтраком все молоко.
Она почти не удивилась, наткнувшись на Джека Райли у молочного прилавка в супермаркете. Этот человек был вездесущ.
Мэри-Джо развернулась, чтобы спастись бегством, но тут их заметил управляющий супермаркетом, который как раз подметал пол у молочного ряда.
— Хей! — воскликнул он. — А вот и наш герой и его прекрасная дама. Как насчет еще одного поцелуя? — Управляющий улыбался во весь рот. — Я мог бы сделать снимок и повесить его у прилавка с распродажей яиц.
Джек улыбнулся.
— Я не против. Как насчет еще одного поцелуя, Мэри-Джо?
— А как насчет того, чтобы вы оба оставили меня в покое, — отрезала она. Быстро взяв пакет молока, Мэри-Джо направилась к кассе. Но и тут ей не повезло. Сегодня дежурила только одна кассирша, и она как раз начала разгружать полную тележку Дороти Баннистер.
Джек, конечно же, последовал за Мэри-Джо и встал прямо у нее за спиной. Управляющий со шваброй последовал за ним.
— Как там в пожарной команде, Джек?
Джек положил на транспортер кассы три фунта сыра, которые он взял в молочном ряду.
— Сегодня будет чили. Ты придешь?
Когда пожарной команде требовались дополнительные сборы, они готовили блюдо из чили, которое предлагалось всем желающим по пять долларов за порцию. Большинство ингредиентов поставляли бесплатно местные торговцы, остальное покупали Джек и его люди.
— Зачем вам деньги на этот раз? — поинтересовался управляющий.
— На пейджеры.
— Да? Для тебя и всех добровольцев?
— Ну да. Так до нас всегда можно будет добраться.
— Хорошая идея. Можешь на меня рассчитывать.
Джек улыбнулся.
— Мы давно на тебя рассчитываем. Как ты думаешь, кто пожертвовал на это мероприятие фасоль и хлеб?
Управляющий улыбнулся.
— Попробую догадаться. Моя жена?
— Можешь не сомневаться и поблагодари ее от моего имени.
— Да, — рассмеялся управляющий. — Тогда я точно приду на чили. Похоже, она не станет сегодня готовить мне ужин. А как насчет тебя, Мэри-Джо? — Он нахально подмигнул своей постоянной покупательнице. Мэри-Джо уже устала за сегодняшний день от намеков и подмигиваний. — Ты тоже придешь на чили в пожарную часть?