Шерлок Холмс и десять негритят | страница 83



Тем временем Холмс неутомимо продвигался по коридору вперед, с помощью сильной лупы продолжая осматривать стены.

— Вы видите, Ватсон, эти нечеткие следы от ладони? Судя по расположению пальцев, они принадлежат правой руке.

Ватсон уже устал восхищаться нечеловеческой проницательностью своего друга и промычал в ответ нечто невразумительное.

— У вас есть оружие, Ватсон?

— Мой старый боевой пистолет. Он в ящике стола.

— Очень мило с вашей стороны, — шутливо заметил Холмс. — Примите мои поздравления!

— Но, Холмс, зато у меня при себе есть скальпель.

— Это уже внушает надежду. Приготовьтесь к любым неожиданностям, Ватсон… Думаю, если мы сейчас наткнемся на убийцу или хотя бы обнаружим труп — это избавит меня от лишней дозы кокаина.

— Я был бы этому очень рад, — простодушно ответил Ватсон и вдруг изменился в лице. — Что вы сказали, Холмс? Какой убийца, какой труп?!

— Тсс! — шепнул Холмс, выхватывая револьвер. — Ступайте на цыпочках. Я вижу, на пятнах сиропа стали появляться мухи. Раньше их не было, а, значит, мы почти у цели.

Ватсону захотелось закричать от ужаса, но вместо этого он выхватил из-за пазухи скальпель и приготовился умереть с высоко поднятой головой.

Они прошли еще немного, потом повернули за угол и оказались в холле. Холмс радостно вскрикнул.

У двери в прихожую, ногами к выходу, крепко сжимая в правой руке парик, лежал маленький человечек с поникшими усами.

— Смотрите, Холмс! Кто это?!

— Эркюль Пуаро, — как само собой разумеющееся ответил Холмс. — Странно, Ватсон, что мы не слышали звука выстрелов.

Они спустились по лестнице вниз.

— Во имя всего святого, что все это значит, Холмс?

— Это значит, что здесь было совершено убийство. — Великий сыщик склонился над телом Пуаро. — А-а, я так и ожидал. Смотрите! — и он указал на ухо лежащего.

Ватсон побледнел.

— Боже мой, Холмс! Что это течет у него из ушей?

— Серые клеточки, — мрачно ответил Холмс. — Я полагаю, доктор, вы можете отличить череп негра от черепа эскимоса?

— Разумеется, могу.

— Каким образом?

— Но ведь это мой конек! Разница между тем и другим совершенно очевидна. Надбровные дуги, лицевой угол, строение челюсти…

— Строение челюсти, — задумчиво повторил Холмс. — И вы можете установить, что Пуаро не эскимос и не негр?

— Безусловно.

— Так почему же вы не в состоянии отличить серое вещество от фруктового сиропа?! Вы же не дальтоник, Ватсон!

От стыда доктор был готов провалиться сквозь землю.

— Не переживайте, дорогой друг, — смягчился Холмс. — Знание сиропов — одно из элементарных требований к сыщику, хотя должен признаться, что в дни своей юности я однажды спутал персиковый сироп с абрикосовым. Но серое вещество ни с чем не спутаешь, поскольку сироп не бывает серого цвета. А из ушей Пуаро могли вытекать либо серые клеточки, либо сироп. Поскольку это не сироп, значит — серые клеточки. Элементарно, Ватсон!