Шанхай. Книга 2. Пробуждение дракона | страница 23



— Почему Эдвард не может…

— Потому что ты дурак! — в отчаянии закричал Чарльз.

Он прижал к груди свой маленький ранец и припустил по улице так быстро, как только позволяли его короткие ноги. Дыхание вырывалось изо рта облачками пара. Свернув направо, Чарльз побежал в сторону грузового порта.

Через двадцать минут дорога вывела его на большую площадь с чьим-то садом, окруженным высокой металлической решеткой. С разных сторон на площадь выходили четыре улицы, мощенные брусчаткой. Чарльз дрожал от холода и в растерянности гадал, в какой стороне находится север.

А затем до его слуха донеслись оскорбления — точно такие же, которые ему приходилось слышать на протяжении всей своей недолгой жизни. Обычно он не испытывал страха, но сейчас было темно, и в этой части города, небезопасной для китайского мальчика, он находился один. В стену над его плечом со странным стуком ударился снежок, и только теперь Чарльз разглядел стайку ребят, толпившихся у запертых ворот сада. Он улыбнулся. Это всего лишь мальчишки. Он опустил глаза вниз и поднял с мостовой снежок, который только что врезался в кирпичную стену рядом с его головой. На самом деле это был большой камень, лишь сверху облепленный снегом.

Тут над его головой просвистел второй камень, потом — третий и четвертый. Мальчишки разделились и теперь приближались к Чарльзу с двух сторон. Двое заводил держали в руках длинные палки. Это уже была не веселая игра в снежки.

— Эй, косоглазый! — Оскорбление проплыло по холодному воздуху, червяком вползло в уши Чарльза и больно укололо в сердце.

— Косоглазый! Косоглазый! Косоглазый! — раздался целый хор голосов.

Чарльз быстро посмотрел сначала влево, а затем вправо. Враги неумолимо приближались с обеих сторон. Он набрал полные легкие воздуха и со всех ног кинулся бежать к окруженному забором саду.

Преследователи бросились за ним.

Подбежав к решетке, Чарльз подпрыгнул и ухватился за столб ворот. Его руки тут же примерзли к ледяному металлу. Он оторвал их, оставив на столбе изрядные куски кожи, и полез выше. Вскоре он перелез через решетку. Увы, то же самое сделали большинство гнавшихся за ним мальчишек.

Чарльз бросился к фонтану, что находился посередине маленького сада, в отчаянном стремлении найти подходящее место, чтобы занять оборону. Добежав до фонтана, он остановился и принял бойцовскую стойку. Но никто из его преследователей не появлялся. Он напряг слух — оскорбительные выкрики больше не раздавались. Вместо них послышались какие-то глухие удары и звуки, будто на землю падало что-то тяжелое.