Серебристый призрак | страница 44
И все же его желание защитить ее грело душу. Хоть она и не собирается позволить ему распоряжаться в этой ситуации!
— Можно так. Я за рулем. Ты — сзади с… боровом.
— Шутишь?
Она помотала головой.
— Ладно, — как-то слишком быстро сдался Гарнер. — Но недаром.
— Что значит «не даром»?
— Джесси Кинг, ты отлично знаешь, чего я хочу.
— Чего? — спросила она сорвавшимся голосом.
— Того, чего не получил в субботу вечером.
Мужчины захмыкали, начали подталкивать друг друга локтями.
— Понятия не имею, о чем ты, — вздернула Джесси нос.
Гарнер наклонился совсем близко.
— Ты знаешь, чего я хочу, — проникновенно проговорил он.
— Разве? — Попытка разыграть высокомерное негодование провалилась.
— Ты и я в грузовике, крошка.
— Это шантаж, ты, макака самодовольная!
Он скрестил руки на груди. Краем глаза она видела, что Хетта все так же сидит на обочине и рыдает, а свинья рядом издает жуткие заунывные звуки.
— Определение «самодовольный орангутанг» мне больше импонирует, мисс магистр… экономики.
Эрни и Клайв переводили взгляд с одного на другого, словно на матче по пинг-понгу.
— Ладно, ладно, пусть. Ты берешь грузовик и подгоняешь его к обочине. Я говорю с Хеттой… Хотя нет. Клайв, подгони грузовик. Джес, я не пущу тебя одну к ней. Хетта опасна.
— Она стара и плохо соображает. Она не опасна.
— Да? Посмотрим, что ты запоешь, когда получишь по лбу банкой с колбасным фаршем.
Джесси сверкнула на него глазами, вытащила из-под стойки несколько пластиковых пакетов и направилась к двери. Гарнер прикрывал ее с фланга, хотя при подходе к старухе начал держаться сзади.
— Тетя Хетта, — мягко сказала Джесси, — я только хочу положить ваши покупки в пакет.
— Мне не нравится пластик, — сварливо откликнулась та, с подозрением оглядев Джесси. — И кто ты такая, чтоб звать меня тетя?
— Я Джессика, — ответила девушка. — Каждое Рождество вы присылали мне свитер.
Глаза старухи вспыхнули. Потом сморщенная рука протянулась и с удивительной нежностью коснулась щеки Джесси.
— Ты дочка Джейка? Средняя?
— Да.
— Надо же, как ты выросла! — И Хетта нахмурилась. — Свитер, посланный мной в прошлом году, верно, не подошел… Я умерла?
— Как вы сказали?
— Я умерла? Или брежу?
— Нет. Папа ненадолго послал меня в Фаревелл.
Глаза Хетты переместились на Гарнера.
— Почему ты с ним?
— Я на него работаю.
— Хм, ничего себе! Конечно, твой отец всегда был себе на уме. Верно, замыслил какую-то каверзу.
— Именно так я и предполагаю, — пробормотал Гарнер.
Хетта выстрелила в него дьявольской усмешкой. К обочине подъехал грузовик.