Немец | страница 18
—Эй, Хартман, вытащите из кузова солдата, которого вы подстрелили,— майор обратился к эсэсовцу, проигнорировав вопросы Грубера, словно гауптман уже был мертв.
Тот, кого назвали Хартманом, долго возился с телом Зигфрида, и капитан очень не хотел, чтобы его скорбная работа когда-нибудь завершилась. Он почему-то был уверен, что пока они не разобрались с убитым, не сбросили его на снег, ему, капитану Груберу, ничего не угрожает.
—Господин майор,— обратился один из штатских к офицеру.— В «Аненэрбе» будут очень недовольны, если вы оставите хотя бы одного свидетеля того, что здесь произошло. Как это ни печально, но есть правила, и придется…
—Послушайте,— майор нервно стряхнул снег с сапога,— я знаю правила и ставлю долг превыше всего. Вы что, забыли, перед кем я отчитываюсь? Я уже говорил, что мне и моим людям не нравится идея с бессмысленными жертвами. Могли бы и сами взять в руки лопату.
—Вы понимаете, что, сохранив ему жизнь, вы ставите под удар нашу работу?
—Для меня жизнь этого идиота ничего не значит. Он никуда не денется.
Капитан Грубер почувствовал, что очень устал. Он слушал перебранку штатского с майором, даже не пытаясь вникать в смысл. Руки и ноги гирями повисли. Штатские тихо между собой переговаривались. Майор рассеянно смотрел на капитана. «Водитель» наблюдал за Паулем.
«Они меня даже не связали, потому что должны были убить сразу, но не сделали этого, вопреки здравому смыслу. Значит Бог дает мне шанс»…
Грубер медленно вытащил из кобуры «вальтер», снял предохранитель и выстрелил в майора от бедра. Один, два, три, выстрела. Три пули подряд. Расстояние между ними было небольшим, но руки у Грубера непривычно тряслись. Майор прошипел что-то, похожее на «свинья», неуклюже присел. Похоже, Грубер промазал. Еще две пули просвистели мимо Пауля-«водителя», а третья по касательной задела ему плечо.
Капитан побежал. Ему казалось, что ноги несут его очень быстро, что он почти летит в направлении леса, туда, откуда не вернулся Мюллер, где эти странные люди, тоже говорящие по-немецки, и обменивающиеся странными фразами, оставили большой железный ящик.
«Зачем? Что это за ящик такой? Да и черт с ним»,— думал Грубер, продолжая бежать, то и дело утопая в снегу.
Левая нога ныла, будто от усталости, но капитан понимал, что одна из пуль, летевших вслед, догнала его, и ему теперь уже никуда не убежать. Однако он продолжал что есть силы двигаться к лесу, и когда до него оставалось примерно пятьдесят метров, начал терять сознание. Воздух вокруг словно уплотнился, ноги подкосились. Он перестал слышать скрип снега, а сам снег превратился в ванильное мороженое. Оно размазывалось по рукам, жирное и вязкое.