Горная долина | страница 26
«Лендровер» резко остановился перед большим жилищем. Глядя на нависающие карнизы и белый крашеный фасад, Моргана предположила, что это гасиенда. На окнах были ставни, закрытые сейчас, но дверь из железной сетки была открыта нараспашку. К ней вела узкая вымощенная дорожка, огибавшая весь дом.
– Идемте! – Мужчина сделал знак Моргане, чтобы она выходила из машины, и девушка, нервничая, выбралась и постаралась плотнее запахнуть пальто.
Они подошли к веранде и направились по коридору, мужчина знаками показывал, чтобы Моргана следовала за ним. В тускло освещенном холле было немногим теплее, чем на улице, и Моргана подумала, что хорошо бы сейчас оказаться в брюках, а не в ее коротеньком платьице.
Мужчина остановился перед дверью, которая была примерно в середине коридора, и, прежде чем войти, постучал, так что стало понятно, что он здесь далеко не главный. Он подтолкнул Моргану вперед себя в просторную комнату, ярко освещенную свисающими с потолка лампами и огнем, который пылал в большом камине. Комната была уютная, заставленная мебелью, причем каждый предмет в ней имел свое назначение и не был лишним. У камина стояли низкие удобные кресла, на столе, в углу, виднелась не убранная после недавней трапезы посуда. Помимо наружных ставень окна были занавешены плотными портьерами, в проеме между ними помещался письменный стол, заваленный бумагами. С одной стороны стола находился шкафчик, сверху на нем стоял поднос с бутылками и бокалами. Одну стену почти полностью скрывали длинные ряды книжных полок, где помимо книг были еще карты и картографические принадлежности. Первыми ощущениями, которые вызвала эта комната у Морганы, были теплота и уют. Пока она осматривалась и разбиралась в этих поверхностных впечатлениях, она заметила в полутьме, как с кресла перед огнем им навстречу поднялся мужчина, одетый в плотно облегающие черные бархатные брюки, заправленные в высокие, до колен, кожаные сапоги, и в черный свитер с большим круглым воротником. Черная одежда еще больше подчеркивала темную смуглость его кожи и чеканность черт лица, придавая ему вид серьезный и торжественный.
Моргана уставилась на него, не в силах поверить своим глазам.
– Луис! – еле слышно прошептала она. – Но... но ведь... вы должны...
– О Халкао, сеньорита, – мрачно заявил он, властным жестом отпуская ее сопровождающего. – И сейчас вы подробно расскажете мне, что вам об этом известно!
Глава 3
Человек, который привел Моргану, вышел, вежливо козырнув Луису, и она услышала, как за ним закрылась дверь. Самые мрачные предчувствия обуревали ее. Состояние крайнего изумления при виде ее захватчика теперь уступило место страшному смутному подозрению, которое уже посещало ее по дороге сюда. У нее было чувство, что ее предыдущее краткое знакомство с братьями очень мало значило для этого жесткого, бескомпромиссного человека. Он стоял на кожаном коврике перед камином, сложив на груди руки и внимательно рассматривая ее. Девушка нервно передернула худенькими плечиками.