Непостижимое (Онтологическое введение в философию религии) | страница 58



В ряде языков есть оборот речи, который - обычно употребляемый без осознания его подлинного смысла - при внимательном отношении оказывается непосредственным выражением исконной народной мудрости, улавливающей именно то, что нам теперь уяснилось. Для выражения всякого констатирования - а всякое познание есть в конечном счете констатирование - или наличия, присутствия чего-либо немецкий язык употребляет оборот "es gibt" ("оно дает", с винительным падежом), французский - "i1 y a" ("оно там имеет"), английский - "there is" ("там есть"); по-русски это примерно соответствует обороту "имеется". Но это "оно" или это "там", которое "имеет" или "дает" нам что-либо (в конечном счете, все вообще), совсем не есть пустое слово, лишенное смысла; все, что мы знаем или констатируем, в конечном счете проистекает из того, что мы стоим в какой-то связи с "оно" или с "там"; и это "оно" или "там" действительно "имеет" и "дает" нам все отдельное "это" и "то", оно обогащает нас бесконечными дарами - всем, что в нем "имеется". И все эти дары остаются также непоколебимо и неотрывно прочно укорененными в этом "оно" или "там", когда мы познавательно овладеваем ими. Но это "оно", или то всеобъемлющее место, которое обозначается как "там", не есть нечто вроде "мироздания", не есть вообще какое-либо предметно предстоящее нам определенное бытие. Оно именно и есть не что иное, как "нечто вообще" или единство "всего вообще" - неопределенное само по себе (хотя и содержащее в себе и рождающее из себя все определенное), всегда избыточествующее, переливающееся через край и в этом смысле творчески безусловное бытие. Это есть темное материнское лоно, в котором впервые зарождается и из которого берется все то, что мы зовем предметным миром, - как в его вневременном идеальном "содержании", так и в его временном течении.

Но это и означает, другими словами, что то, что мы теперь осознали как безусловное бытие, есть именно не что иное, как непостижимое по существу в смысле трансрационального, которое отличается от всего "определенного", мыслимого в понятии, присущим ему и образующим его существо иррациональным остатком. То, что привходит к "содержанию" и отличает "реальное", "сущее" от "лишь мыслимого", - то, что мы подразумеваем под словом "есть" в экзистенциальном суждении, есть не что иное, как непостижимое по существу. В том и состоит, в конечном счете, упомянутая выше ошибка всяческого "идеализма", что он противоестественно и насильственно приравнивает реальность - которая по самому своему смыслу совпадает с трансрациональностью, с непостижимостью по существу - рационально мыслимым, уловимым для отвлеченного мышления "содержаниям". Всяческий идеализм оказывается несостоятельным в качестве (явного или скрытого) рационализма перед лицом трансрационального существа реальности - перед лицом того факта, что бытие вообще - безусловное бытие - есть такое, в себе неопределенное "нечто" или "все", которое есть по существу нечто совсем иное, чем любое определенное "что-то", "это" или "то". Головокружительный, почти приводящий нас до грани безумия вопрос: "что, собственно, мы подразумеваем под словом "есть"? что это значит, что что-либо или все вообще "есть"?" - этот вопрос разрешается сам собой через усмотрение, что выход за пределы всего постижимого и выразимого в понятии и есть существенный определяющий признак именно того, что мы разумеем под реальностью.