Нас не разлучит никто | страница 84
Привыкнуть к дому Криса оказалось легко. Это был чудесный, поистине райский уголок у подножия заснеженных вершин Анд. Дни текли медленно и спокойно: Джеки прекрасно уживалась с матерью Криса. Сейчас, после стольких лет замужества, Барбара Рибейро была уже больше перуанкой, чем англичанкой, несмотря на замечание сына, и у нее даже появился легкий акцент, но она, несомненно, была довольна обществом Джеки.
Крис уехал на следующий день, и хотя Джеки не могла бы сказать, что рада этому, но понимала, что так лучше. Он поступил мудро, преодолев искушение, а она гадала, увидит ли его хотя бы перед отъездом.
Через два дня после ее приезда привезли платья, и, когда Джеки в смущении запротестовала, Барбара рассмеялась и объяснила, что Крис заказал их в Лиме, а сейчас их только доставили. Он угадал размеры, платья сидели отлично, так что, несмотря на некоторую неловкость, Джеки была втайне довольна. Там был и купальник, и теперь она каждый день плавала в бассейне за домом. Это было полезно для ноги и очень успокаивало. Она немного загорела, а волосы блестели на солнце тусклым золотом.
– Вы хорошо выглядите, – сказала как-то Барбара Рибейро, стоя у бассейна и улыбаясь девушке, которая лениво плавала у бортика. – Крис будет доволен.
– Он скоро приезжает? – не удержалась Джеки, сразу заволновавшись.
– Думаю, да. Он почти каждый день звонит и спрашивает о вас. Ведь вы – его гостья. Пора бы ему уже появиться – развлечь вас, куда-нибудь вывезти.
– Ах, я тут не гостья, – поспешно возразила Джеки. – Я здесь, только чтобы поправиться и потом уехать домой.
– Домой… – мечтательно вздохнула Барбара, садясь в шезлонг. Джеки вылезла на бортик и накинула купальный халат. – Когда-то для меня слово «дом» значило «Англия». Теперь мой дом – Перу. Я даже не мечтаю об Англии. Иногда мне кажется, что я позабыла родной язык.
Джеки хотела спросить, счастлива ли она, но это было бы нетактично. Она недостаточно хорошо знала мать Криса, чтобы задавать столь интимные вопросы.
– Крис отвезет вас в наш дом в Лиме, – продолжала Барбара. – Это развлечет вас, вы встретитесь с его отцом.
Джеки так надеялась, что этого не случится. Ей очень не хотелось встречаться с сеньором Рибейро-старшим. От того, что Крис говорил о нем, у нее создалось впечатление, что он надменный диктатор, и она не знала, как будет реагировать на какие-нибудь его высокомерные заявления.
– Я уже готова ехать домой, – сказала Джеки. – Не могу же я навечно остаться здесь! Когда Крис приедет, я об этом ему напомню.