Жестокий ангел - 2 | страница 57



Недоумевающая Флор стояла рядом. Из троих гостей ей сразу приглянулся Жилберту, и она посчитала нужным завязать с ним разговор:

— А что произошло? Что известно вам, но неизвестно мне?

Тот лишь махнул рукой.

— Долго рассказывать…

— Ну, тогда пойдем на кухню делать коктейли, — предложила Флор.

На кухне Жилберту увидел такой же беспорядок, какой царил во всей квартире. Флор открыла холодильник, вытащила бутылку "Мартини" и поставила на стол.

— Ничто так не утешает мужчин, как вовремя поданный коктейль, — сказала она.

— Должно быть, вы большой знаток мужских сердец, — польстил хозяйке Жилберту.

Он достал из серванта стаканы, разлил в них "Мартини", добавил ломтики апельсина и лимона и положил лед.

— Вам бы в баре работать, — в свою очередь польстила ему Флор. — От женщин отбою бы не было!

— Я одно время подрабатывал, — кивнул Жилберту. — Наловчился делать первоклассные коктейли. Особенно у меня хорошо получались "Пина-Колада" и "Синица-два хвоста".

— А почему же перестали работать барменом? — спросила Флор, которую все больше интересовал этот странный мужчина.

— Играть на саксофоне — удовольствие не соизмеримое с взбалтыванием коктейлей для богатых тупиц, — вздохнул Жилберту. — К сожалению, музыкальное творчество недостаточно ценится у нас в Бразилии. Но всегда приходится чем-то жертвовать: либо свободой, либо достатком. Я предпочел пожертвовать достатком.

— Это значит, что вам обязательно повезет, — восторженно произнесла Флор.

— Вы — волевая натура. Я верю, что вы добьетесь своего.

— Благодарю, — кивнул Жилберту. — Хорошо, если бы так же думал и наш продюсер. К сожалению, должен вам признаться, сеньор Санчес — порядочная свинья, и ничего хорошего нам с Умберту от него ждать не приходится.

Составив стаканы на поднос, он попытался пройти мимо хозяйки, но не успел сделать и нескольких шагов, как Флор неловко повернулась и локтем задела поднос. Стаканы с грохотом упали на пол.

— Сегодня день такой невезучий, — вздохнула Флор. — По новостям передавали, что над Рио бушуют магнитные бури. Немудрено, что стаканы падают на пол…

— Вы верите в эту белиберду? — удивился Жилберту, с сожалением посмотрев на разлившееся по полу "Мартини".

— Верю, — Флор неохотно потянулась за щеткой и повторила свою классическую фразу:

— Терпеть не могу убирать за гостями.

— Я тоже, — поддержал Жилберту.

— И еще, не люблю готовить. Жилберту кивнул.

— Я тоже… Кстати, можешь называть меня на "ты".

Флор с интересом повернулась к гостю.