Жестокий ангел - 2 | страница 57
Недоумевающая Флор стояла рядом. Из троих гостей ей сразу приглянулся Жилберту, и она посчитала нужным завязать с ним разговор:
— А что произошло? Что известно вам, но неизвестно мне?
Тот лишь махнул рукой.
— Долго рассказывать…
— Ну, тогда пойдем на кухню делать коктейли, — предложила Флор.
На кухне Жилберту увидел такой же беспорядок, какой царил во всей квартире. Флор открыла холодильник, вытащила бутылку "Мартини" и поставила на стол.
— Ничто так не утешает мужчин, как вовремя поданный коктейль, — сказала она.
— Должно быть, вы большой знаток мужских сердец, — польстил хозяйке Жилберту.
Он достал из серванта стаканы, разлил в них "Мартини", добавил ломтики апельсина и лимона и положил лед.
— Вам бы в баре работать, — в свою очередь польстила ему Флор. — От женщин отбою бы не было!
— Я одно время подрабатывал, — кивнул Жилберту. — Наловчился делать первоклассные коктейли. Особенно у меня хорошо получались "Пина-Колада" и "Синица-два хвоста".
— А почему же перестали работать барменом? — спросила Флор, которую все больше интересовал этот странный мужчина.
— Играть на саксофоне — удовольствие не соизмеримое с взбалтыванием коктейлей для богатых тупиц, — вздохнул Жилберту. — К сожалению, музыкальное творчество недостаточно ценится у нас в Бразилии. Но всегда приходится чем-то жертвовать: либо свободой, либо достатком. Я предпочел пожертвовать достатком.
— Это значит, что вам обязательно повезет, — восторженно произнесла Флор.
— Вы — волевая натура. Я верю, что вы добьетесь своего.
— Благодарю, — кивнул Жилберту. — Хорошо, если бы так же думал и наш продюсер. К сожалению, должен вам признаться, сеньор Санчес — порядочная свинья, и ничего хорошего нам с Умберту от него ждать не приходится.
Составив стаканы на поднос, он попытался пройти мимо хозяйки, но не успел сделать и нескольких шагов, как Флор неловко повернулась и локтем задела поднос. Стаканы с грохотом упали на пол.
— Сегодня день такой невезучий, — вздохнула Флор. — По новостям передавали, что над Рио бушуют магнитные бури. Немудрено, что стаканы падают на пол…
— Вы верите в эту белиберду? — удивился Жилберту, с сожалением посмотрев на разлившееся по полу "Мартини".
— Верю, — Флор неохотно потянулась за щеткой и повторила свою классическую фразу:
— Терпеть не могу убирать за гостями.
— Я тоже, — поддержал Жилберту.
— И еще, не люблю готовить. Жилберту кивнул.
— Я тоже… Кстати, можешь называть меня на "ты".
Флор с интересом повернулась к гостю.