Ответы Акунина после «Весь мир театр» (зимняя серия 2009-2010) | страница 11




«История не имеет сослагательного наклонения», но все же… Как могла бы повернуться судьба Фандорина, если бы в тот роковой день до него дозвонилась не Ольга Леонардовна, а Ольга Борисовна?

Ольга

Она бы не позвонила. Никто наверху не был заинтересован в том, чтобы расследование смерти Столыпина оказалось результативным. Схожий пример: чего ради нашим властям понадобилось бы привлекать человека вроде Фандорина к расследованию дела о взрывах домов в 1999 или о Беслане? Ведь он же, гад, докопается до истины, его не остановишь.


Как Вы оцениваете творчество драматурга Э.Ф.?

Ольга

Средненько. Обычная компиляция, вольное попурри из тем и сюжетов японского театра с учетом вкусов европейской аудитории Серебряного Века.

5. ПИСАТЕЛЬ КАК ЧИТАТЕЛЬ (ЗРИТЕЛЬ, СЛУШАТЕЛЬ, ГЕЙМЕР, ФИЛЬТР ИНФОРМАЦИОННОГО ПОТОКА)

Вы говорили, что когда писали «Весь мир театр», то в образе Фандорина представляли Олега Ивановича Янковского. Скажите, Вы смотрели фильм «Царь»? Что Вы думаете о его последней актерской работе?

Павлик Матросов

Мне трудно здесь отделить обреченного митрополита Филиппа от обреченного человека Янковского. Поэтому я смотрел на Олега Ивановича в этой роли с особенным чувством. Наверное, как и все.


Григорий Шалвович, какую музыку Вы любите слушать? Когда работаете, слушаете что-нибудь? Можете назвать своих любимых музыкантов?

Baghi

Я вообще-то не сказать чтоб меломан. У меня есть несколько сборников, куда я записал песни и мелодии разных лет, действующие на меня позитивным образом. Чего там только нет. От Доницетти до «Одессы» Bee Gees и от Гребенщикова до казачьего хора.


Когда-то благодаря Вашим переводам я узнал, что существует проза Юкио Мисима и стал его почитателем. Прошли годы — и уже серия «Лекарство от скуки» открыла русскоязычным читателям множество достойных литературных имен. Надеюсь, многие заглянут на финальные страницы «Весь мир театр» и откроют изящество традиционной японской драматургии. Интересно было бы узнать — существует ли сегодня такой зарубежный автор, которого Вы хотели бы перевести или хотя бы просто представить его книги русскоязычным читателям?

Noki

Когда я работал в журнале «Иностранная литература», я именно этим и занимался: знакомил наших читателей с авторами, которые были интересны мне самому. Но с тех пор я, в общем, перестал читать художественную литературу.


В одном из Ваших недавних интервью промелькнуло имя Лилианы Лунгиной и фильма об истории ее жизни. Я о нем не слышал и только благодаря Вам заинтересовался этим сериалом и вышедшей книгой, прочитал историю их создания. Пользуясь случаем, хочу Вас поблагодарить за помощь в появлении этого произведения на ТВ. В связи с этим у меня к Вам вопрос: Что в рассказах Лунгиной Вас больше всего заинтересовало, почему именно ее воспоминания произвели такое впечатление?