Прикончить чародея | страница 59
— И что?
— Я подумал, может быть, ты решишь вернуться добровольно, — сказал сэр Ралло. — Чтобы спасти человеческие жизни. Десятки жизней.
— Отдав взамен собственную? — поинтересовалась Карин. — Мне не кажется, что это очень уж выгодная сделка.
— Разве чародей не приносит клятву защищать простых людей? — спросил сэр Ралло.
— Приносит, помимо прочих, — согласился я. — Но чародей не обязан приносить себя в жертву и добровольно идти на заклание.
— Гарлеон — довольно мудрый дракон, раз прожил так долго, — сказал сэр Ралло. — Возможно, тебе удастся убедить его в своей непричастности к гибели Грамодона.
— Насколько он будет готов меня выслушать? — спросил я.
— Не буду врать, он в ярости, — сказал сэр Ралло.
— Спасибо за честность, — сказал я. — Значит, ты взываешь к моему благородству?
— Вроде того.
— Скорее, к твоему идиотизму, красавчик, — заметила Карин.
— Я не настолько благороден и не настолько глуп, чтобы согласиться пострадать ни за что, — сказал я. — Это очень странное предложение с твоей стороны, Ралло. Я удивлен, что ты вообще решил его озвучить.
— Тебе не понравится альтернатива, — мрачно сказал сэр Ралло. — А так у тебя есть возможность спасти хотя бы твою девушку.
— Я — не его девушка, — заявила Карин.
— Мне это все равно, леди, — сказал сэр Ралло. — Рико, граф Осмонд приказал доставить тебя живым, чтобы Гарлеон сам учинил над тобой расправу. К сожалению для тебя, графу Осмонду известно, как трудно удержать чародея против его воли. Он дал мне очень подробные инструкции. В частности, мне приказано отрубить тебе руки и вырвать язык, так что оправдаться перед Гарлеоном ты уже в любом случае не сможешь. Двое чародеев, сопровождающих мой отряд, будут поддерживать в тебе жизнь до того момента, как тебя выдадут дракону.
— Граф Осмонд очень добр, — заметил я, вспомнив, что говорила о дворянах Карин. Она права, титулы их предкам явно жаловали не за проявления доброты и милосердия. И дети оказались очень похожими на родителей.
— Граф Осмонд несет ответственность перед своими вассалами, — ответил сэр Ралло. — Полагаю, он выбрал меньшее из двух зол. Он готов к противостоянию с драконом, но хотел бы обойтись без него.
— И после всего, что ты тут наговорил, ты собираешься выйти из этого номера живым? — поинтересовалась Карин.
— Неужели вы убьете безоружного? — удивился сэр Ралло.
— Запросто, — заверила его Карин. — К тому же, ты не совсем безоружен. У тебя есть кинжал.
— Я не стал бы бросаться с одним кинжалом на пару мечей, — сказал сэр Ралло. — Кстати, ваше лицо кажется мне знакомым. Где я мог вас видеть?