Вечность в объятиях смерти | страница 71
— Так что ты решила? — Сидящего напротив мужчину звали Чибатесиву.
Имя было слишком трудным, поэтому его называли коротко — мистер Чи.
Официально он был владельцем небольшой кондитерской. Заварные пирожные. Пышные булочки с маком, вычурные торты с карамельными слоеными коржами. Торжества, дни рождения, свадьбы. Сладкая феерия нескончаемых праздников.
А неофициально он был доверенным лицом Дейва, лидера клана с одноименным названием.
Они познакомились около года назад. Седой, чуть полноватый господин, с обычной, ничем не примечательной внешностью, подошел на улице к красивой женщине (Герде), сопровождаемой внушительного вида мужчиной (Каем), и без обиняков сообщил, что:
А) у него есть предложение от серьезных людей, которое желательно обсудить;
Б) во избежание серьезных неприятностей лучше не откладывать дело в долгий ящик, поговорив прямо сейчас. За углом — забегаловка Перри Глайдера. В столь ранний час там почти никого нет, что делает ее на редкость удобным местом для спокойной беседы.
В ответ Кай улыбнулся своей лучшей улыбкой (от которой становилось не по себе даже очень «серьезным» людям), пообещав полноватому господину неприятности прямо сейчас, если он не оставит в покое «влюбленную пару».
На что мистер Чи (а это был именно он) спокойно ответил: солидные люди ставят во главу угла бизнес. То, что не имеет отношения к делу, включая предосудительные, с точки зрения общественного мнения, родственные связи, его не волнует.
Не будь с ним Герды, вспыльчивый Кай наверняка бы сорвался. Наделав много страшных никому не нужных глупостей, о которых впоследствии пожалел бы. К счастью, сестра была рядом.
— Подожди. — Ее рука легла на плечо напрягшегося брата. — Мистер…
— Чибатесиву. Можно просто Чи.
— Мистер Чибатесиву не имел в виду ничего такого.
— Разумеется нет, — с готовностью подтвердил седовласый джентльмен.
— Он всего лишь хочет поговорить, не более. Я правильно вас поняла?
— Да.
Улица — не лучшее место для выяснения отношений, но Каю ужасно не нравился этот напыщенный кусок дерьма, смеющий издеваться над…
— Все в порядке. — Не обладай Герда даром, ей и так бы не составило труда определить, о чем сейчас думает брат.
— Мистер…
— Чибатесиву. Дорогая, вам не удастся вывести меня из равновесия и прочитать мысли. Я осведомлен о ваших способностях. Знаю, как защитить себя от псионика. Так что давайте не будем попусту терять драгоценное время и проследуем в заведение мистера Глайдера, где в спокойной дружеской обстановке выясним отношения.