Рождественская шкатулка | страница 23
— Ричард, вы когда-нибудь задумывались о том, каким был первый рождественский дар? — спросила она меня в один из таких вечеров.
Сложная цепочка расчетов, которые я производил в уме, распалась.
— Честно говоря, не задумывался, — ответил я, отрываясь от расходной книги. — Вероятно, золото, ладан или смирна. Если последовательно, то золото.
Чувствовалось, что Мэри недовольна моим ответом.
— В воскресенье я обязательно посмотрю, что об этом говорит Библия, — пообещал я, надеясь, что это понравится ей больше.
Мэри неподвижно сидела в кресле.
— Это отнюдь не праздный вопрос, — с непривычной твердостью в голосе сказала она. — Понимание первого дара Рождества очень важно.
— Конечно, Мэри. Но не именно сейчас.
— А откуда вы знаете, что важно именно сейчас? — резко спросила она, после чего встала и покинула комнату.
Я опешил. Я понимал, что болезнь порой сильно меняет характер человека, но вдруг почувствовал себя школьником, которого отчитали за невыученный урок.
Перед тем как лечь спать, я спросил у Кери, знает ли она про первый дар Рождества.
— Первый дар? — сонным голосом повторила она. — Это что, вопрос на засыпку?
— Не думаю. Мэри спросила меня об этом и очень огорчилась, когда я не ответил.
— Будем надеяться, что завтра она не спросит меня, — зевая, сказала Кери и перевернулась на другой бок.
Я лежал, размышляя о первом даре Рождества, но постепенно сон взял свое. Я уснул, и мне опять приснился ангел.
На следующее утро, за завтраком, мы с Кери обсуждали вчерашний всплеск недовольства Мэри.
— Думаю, это все-таки вызвано раком, — сказал я.
— Что именно?
— Я имею в виду мозг Мэри. Похоже, она начинает терять рассудок.
— Мэри не теряет рассудок, — возразила жена. — Она соображает не хуже нас с тобой.
— Ты уверена? — спросил я, защищая свою позицию.
— Я провожу с ней целые дни. Я бы сразу заметила.
— Тогда почему она отвлекает меня от работы? Почему задает эти странные вопросы?
— Рик, по-моему, она пытается тебе что-то сказать. Но не напрямую. Натолкнуть тебя на какую-то мысль. — Кери достала из шкафа банку с медом и поставила на стол. — Таких открытых и добросердечных людей, как Мэри, я никогда не встречала. Наверное, тут другая причина… Скажи, у тебя нет ощущения, что Мэри что-то скрывает?
— Например?
— Что-то трагическое. По-настоящему трагическое. Нечто такое, что неузнаваемо изменяет человека и его взгляды на жизнь.
— Не понимаю, о чем ты.
Неожиданно в глазах Кери блеснули слезы.
— Я сама не все понимаю. Но что-то есть. Ты когда-нибудь видел третью Библию, которую Мэри читает в маленькой гостиной?