Искатель 1979 №3 | страница 54



Розенкранц перевел натужно, словно поднимал тяжесть — дробящимся голосом:

—  Адмирал сказал: если в шхерах случится что-либо самое малое… если поломается даже весдо — тебя повесят на рее.

Финн покорно склонил угрюмое лицо — обмякшее, став­шее свекольно-бурым. Маленькие глазки пыхнули недобрым огнем. На лбу разбежались морщины — от страха или удив­ления. Лоцман с трудом разодрал обветренные губы.

—  Постараюсь, никакой беды не случится… ни одно весло не сломается. Можно использовать лот, но я и так хорошо знаю фарватер.

—  Он ни в чем не уверен, — перевел Розенкранц. — Нуж но, говорит, одной скампавее идти вперед и лотом измерять глубину — разведывать фарватер…

—  Ну что ж, — помедлил Апраксин, напряженно перехва тывая взгляд переводчика, — в этом, чай, есть некий резон, хоть и невеликий. Как мыслишь, Матвей Христофорович?

Змаевич с затаенным сомнением посмотрел на Розенкранца, ответил глухо.

—  Эскадра сильно замедлит ход, если фарватер проверять лотом…

—  Ничего, — генерал-адмирал задумчиво побарабанил про долговатыми ногтями. — Иногда не грех спешить и медленно. Видимо, тот случай сейчас. Собсрись-ка с этим лоцманом на малой скампавее и выйди вперед. Особо погляди в шхерах за Гельсингфорсом: опасно там — берега изрезаны, камни, от мели. А вы, герр Розепкранц, внушите финну сему, что мы к нему всем сердцем благоволим… пугается он зря.

Выйдя с лоцманом из каюты, Розенкранц облегченно пере­вел дух. Притворно печалясь, долго морщил лицо улыбкой. Оглянувшись по сторонам, засопел финну в самое ухо.

—  Не дай бог! И впрямь повесят… Русские, — давился го рячим шепотом, — идут сейчас, видимо, к Аландским остро вам. Им не миновать мыса Ганге-удд, где Апраксина навер няка ждет шведская эскадра. Фритиоф будет большим дура ком, если не сбежит у мыса от русской веревки к королевско му адмиралу Ватрангу…

—  Эй, Розенкранц, что за беседу ведешь с лоцманом? — пробасил рядом Змаевич. Покинув каюту Апраксина, он вни мательно наблюдал за датчанином.

—  Он очень малопонятлив, — дернулся Розенкранц. — При шлось снова растолковывать. Герр командор, будьте с ним осторожны, финны — такой народ…

Змаевич почувствовал что-то неладное, раздраженно зато­ропил.

—  Скажи этому жердястому — мы сейчас же идем на про мер фарватера.

Розенкранц перевел точно, незаметно подмигнул Фритиофу и добавил:

— Вот тебе и рлучай — не зевай! У финна впалые щеки густо набухли краской.

Усиливался ветер. Лица гребцов покрывала серая пелена усталости. Галеры, полугалеры, скампавеи и бригантины не­иссякаемой вереницей скользили по узким .протокам. Поза­ди, теснясь среди множества скалистых островков, шли тран­спортные суда, малые бригантины, боты и ладьи, а на букси­рах — баркасы и прамы — с грузом провианта и боевыми припасами, взятыми для армии, уже действующей в Финлян­дии.