Обнаженная с Копакабаны | страница 63
— У тебя был ключ и, несмотря на это, ты все это время стоял снаружи, в коридоре?
Да Силва с минуту рассматривал побагровевшее лицо Вильсона и наконец покачал головой.
— Ты все ещё не оправился от шока. Если бы я вставил ключ в замок, пока эти двое стояли здесь, сейчас они обсуждали бы нас, а не мы их. Я нахожу, что так лучше. — Он улыбнулся. — Я подслушивал. Впрочем, дверям в этом доме далеко до звуконепроницаемых. Когда твой приятель объяснил, что шум новогодних приветствий будет очень полезен для его цели, мне пришло в голову, что мне он тоже не повредит. Так и получилось. — Он скромно кивнул. — Но теперь пора заняться нашими гостями.
Он опустился на колени рядом с толстяком. Вильсон тяжело вздохнул.
— Ты его знаешь?
Да Силва покачал головой.
— Нет.
— Профессиональный убийца ходит по улицам, а полиция его не знает?
— Если бы мы его знали, он не гулял бы на свободе, — сухо ответил да Силва, распахнул куртку убитого и осмотрел место, где была спорота этикетка изготовителя. Похлопал по карманам и обыскал их. Ничего. В карманах брюк, за исключением небольшой суммы денег, тоже ничего не оказалось.
Да Силва нахмурился.
— Да, это профессионал.
Он обыскал второго. Вильсон откашлялся.
— Тот называл его Чико.
— В Бразилии чуть ли не каждого второго называют Чико. Очень распространенное прозвище. — Да Силва вытащил бумажник, отложил его в сторону и продолжал обыск. Не найдя больше ничего, медленно встал, держа в руках бумажник. — Чико, очевидно, был не так опытен, как его босс. Но для гангстеров они явно несолидны.
— Что ты имеешь в виду?
Да Силва взглянул на него.
— Нет ключа от машины. Либо его оставили в машине, что в Бразилии неправдоподобно, либо… — Он подошел к окну и взглянул вниз, на улицу. Та была пустынна. — Если в деле участвовал третий, он давно исчез. — Он пожал плечами. — Посмотрим, что за бумаги таскал при себе этот Чико.
Комиссар открыл бумажник и просмотрел его содержимое.
— Проживает в Дукью де Каксиас… — Он поднял голову и задумался. Почему ему показалось, что название этого небольшого предместья должно о чем-то говорить? Где-то в последние дни всплывало это название. В связи с этим делом? Он покачал головой. Едва ли. Всего несколько часов назад оно ещё вовсе не было для него делом.
Он вновь занялся бумагами.
— Франческо Васконселлос — Картейра де Трабальо номер такой-то operario — то есть рабочий — копия квитанции за выплаченный аванс, в комплекте с оттиском большого пальца, и притом официальным, от строительной компании Каксиас… — Он показал головой и посмотрел на покойника.