Дурная слава | страница 32



Подошла Старр и, стараясь успокоить Де Парда, положила ему на плечо руку. Но Дьюк даже не повернулся в ее сторону. Она бросила взгляд на Киннкэйда, стараясь предостеречь его, чтобы он больше не задирал Де Парда. Она лучше многих знала жаркую и необоримую гордость этого человека. Такая гордость не переносила ни малейшего оскорбления.

— Несчастливая случайность — как нельзя более подходящие слова, Дьюк, — тихо сказала Старр. — Киннкэйд и часу не пробыл в городе, когда ты погнал свой скот. Откуда ему знать о наших проблемах? — Она ласково и вместе с тем небрежно потрепала его по плечу.

К счастью, доводы Старр привели Де Парда в чувство.

— Думаю, незнание может быть некоторым извинением, — после недолгой паузы сквозь зубы процедил он.

— Да, некоторым, — согласилась Старр, и губы ее изогнулись в дразнящей и обольстительной улыбке.

— Право же, это с вашей стороны здорово, — с наигранной искренностью пробормотал Киннкэйд.

Де Пард пристально посмотрел ему в глаза:

— Вы, Киннкэйд, не похожи на дурака, но говорите как дурак. Пока что я смотрю на это сквозь пальцы.

Де Пард расправил плечи. Теперь он владел собой полностью.

— Если вы ищете работу, то отправляйтесь на ранчо «Даймонд Д.». Я что-нибудь придумаю для вас.

Киннкэйд вынул изо рта сигару.

— Ну не забавно ли? Знаете, за сегодняшний день это второе предложение. Я и не подозревал, что в этой части Невады такая нехватка рабочей силы.

— И где же вам предложили работу? — Де Пард нахмурился.

— На ранчо «Шпора», — ответил Киннкэйд.

— Вы будете работать на ранчо «Данмонд Д.» или нигде, — рявкнул Де Пард. — И не стоит дважды испытывать судьбу.

— Приму к сведению. — Киннкэйд стряхнул пепел с сигары.

Де Пард криво усмехнулся:

— Да уж, пожалуйста.

С этими словами Де Пард удалился.

Старр, метнув на Киннкэйда наполовину раздраженный, наполовину обеспокоенный взгляд, последовала за Де Пардом. Десятник Шихэн медленно прошел мимо столика Киннкэйда, его злобный взгляд не предвещал ничего хорошего.

— Вот он, лесной бык, — едва шевеля губами, шепнул Расти.

— Так и есть, он самый, гроза лесов. — Киннкэйд хмыкнул.

— Он изо всех сил бьет копытами, храпит и трясет рогами, да?

— У меня такое чувство, что слова его не пустая похвальба, он из тех, кто держит свои обещания.

Расти посмотрел на Киннкэйда и беспокойно покачал головой:

— Не очень-то разумно было его дразнить.

— Ничего не могу с собой поделать. Должно быть, во мне закипает ирландская кровь. Терпеть не могу, когда меня учат жить.