Гадание на яблочных семечках | страница 53
Эта печальная находка, как ты понимаешь, достанется Довиле и Довасу, поэтому я не взял себе ни единой вещицы.
А дальше сообщаю тебе еще одну горькую для меня новость: отыскались родственники дяди Танта… Когда он взобрался на крышу, люди его увидели и стали расспрашивать Кастуте, кто этот профессор с белой бородкой, который не гнушается черной работы… Разнесся слух о нем, и как-то вечером явился какой-то тип с женой. Они принесли шампанского и осведомились — где тут наш дядя Леонардас обитает. А он в сарайчике чинил мой велосипед: немного искривилось переднее колесо. Я пошел позвать его и начал реветь… (Разиня, разиня и еще раз разиня!)
Эти челодрали (во всяком случае очень смахивают на них) явились сюда уже поднабравшись, языки у них заплетаются, один называет дядю Леонидасом, другой — Леонардасом… По их рассказу, дядя жил сам по себе где-то в Дзукии, на берегу Нямунаса. Продал избу и собирался поселиться у какого-то родственника. Тот, не дождавшись дяди, решил, что он с деньгами поехал к Чичиркам (такая фамилия у этих людей).
Чичиркене все висла у дяди на шее и спрашивала:
— Неужели, дядя, не припоминаешь нас? А ведь сколько раз вместе грибы собирали, рыбца ловили, угощались!..
Мне так хотелось, чтобы Тант сказал — не помню и не желаю вспоминать, но он теребил бороду и качал головой:
— Может быть, может быть… Что-то припоминаю, как в тумане, как во сне.
Чичирка хвастался, что строит в коллективном саду домик, за отпуск, навалившись всем скопом, они закончат, и дяде не придется ночевать в палатке…
Так-то вот… А теперь докажу тебе, что мы уже порядком отличаемся друг от друга, потому что таким разиней ты отродясь не был и не будешь. Когда дядя Тант простился и ушел, когда Чичирки уволокли все его пожитки, только тогда я вспомнил: этого челодраля с лысиной, замаскированной пятью волосками, я видел в поезде! Он преспокойно играл себе в карты, потом торчал в углу, когда все изучали справку дяди Танта, удивлялся вместе со всеми, скреб в затылке и даже ни словом не обмолвился, потягивая пиво, что ловил в Нямунасе с этим человеком рыбца.
Ты понял, что произошло? Эти мошенники уволокли к себе мастера на все руки, словно какую заблудившуюся лошадь, и, наверное, уже впрягли в работу на строительстве домика. Теперь я каждый день шатаюсь по коллективным садам и всех расспрашиваю, но ни Чичирки, ни Чичиркене никто не знает.
Угнюс, приезжай! Может, тогда мы с тобой, как Шерлок Холмс с доктором Ватсоном, наконец его разыщем и освободим. Жду от тебя письма или телеграммы.