Мастер Джорджи | страница 29
Я, конечно, и в ус не дул, думал, что вышел сухим из воды, улик против меня никаких ведь не было. Но ко мне подступился доктор Поттер, и так хитро подступился, он же насквозь человека видел.
Он поджидал Джорджа и отозвал его в кабинет, только-только мы переступили порог. Я тут же вышел, чтоб заняться разгрузкой, а когда вернулся с треногой и ширмой, Джордж вылетел из комнаты и, впереди меня, бросился вверх по лестнице. Я снова спустился — доктор Поттер стоял в прихожей и пристально на меня смотрел. Он сказал:
— Помпи Джонс, я хотел бы с вами переговорить, когда вы разгрузите карету.
При первом же взгляде на его лицо я понял, что дело неладно; у меня ёкнуло под ложечкой. Как ни спущусь, он все стоит, все смотрит. Наконец мне уже нечего было таскать, и я стал водить по двору лошадь, но тут он выходит на крыльцо, велит мне оставить все дела и немедля идти в комнаты.
Я прошел за ним в кабинет. Сердце у меня колотилось. От эфира небось, не только от дурного предчувствия. Он не сразу взял быка за рога, откашливался, перебирал на жилетке пуговицы. Толстые — они по большей части выглядят идиотами, когда на себя серьезность напустят, но только не доктор Поттер. Я все твердил про себя, что я же ничего такого худого не сделал, но глаза его меня убеждали, что нет, сделал кое-что.
В конце концов он сказал:
— Мне небезызвестно то положение, какое вы заняли в этом семействе... и, быть может, сами мы во всем виноваты. Я не убежден, что вы получили здесь необходимое руководство...
— Я здесь только одну доброту и видел, — перебил я. Я не притворялся. С ним этот номер бы не прошел.
— Очень и очень возможно, — сказал он. — Вы явились здесь почти мальчиком... — Он помолчал, и глаза его рыскали по моему лицу. Я потянулся рукой к губе, прикрыть то багровое пятно, как будто оно вернулось. — Но вы теперь взрослый человек, мужчина, — сказал он. И опять он замолчал.
— Да, — сказал я. — Похоже на то.
— Мужчина, — повторил он. — А мужчина несет ответственность за свои поступки, пусть даже учиненные по невежеству или в полной невинности.
— Вы бы лучше сказали, в чем дело-то, — сказал я, задетый этой его ссылкой на невежество.
И он меня просветил. Рано поутру миссис Харди пошла в столовую за рукоделием, которое с вечера оставила там на столике.
— Занавеси еще не раздвигали, — сказал он, — и шкура в сумраке ей показалась живой и свирепой...
— Шкура, — крикнул я. — Какая еще шкура?
— Вне себя от ужаса, — прогремел он, — она бросилась бежать и споткнулась...