Сбежавшее лето | страница 54
— Опять ворует,— торжественно возвестила Полли.— Она ведь воровка!
— А воровать нельзя, правда, Полли?
— Мы, во всяком случае, ей помешали.
— Бедная сиротка! — горестно заметила Аннабел.— Никто не научил ее тому, что можно делать и что нельзя.
Мэри, глубоко вздохнув, с шипением выпустила из себя воздух. Такими словами Саймон, наверное, объяснил им ее поступок. Какое унижение!
— Не бойся, бедная сиротка!—снисходительно улыбнулась Полли.— Успокойся. Мы никому не скажем.
— Я не воровала! — Мэри произнесла это с такой яростью, что они отступили, а взгляд их круглых глаз стал робким.— Я понимаю, что вы не ожидали увидеть меня здесь,— уже более спокойно продолжала она, — но ничего странного в этом нет. Саймон решил показать мне кое-что из вещей вашего дяди. Например, арфу и музыкальную шкатулку...
Она не рискнула пойти за ним в подвал, боясь, что они последуют за ней, а, подойдя к лестнице, крикнула:
— Саймон! Саймон! Полли-Анна здесь.
— Что?—Он подбежал к лестнице.— Что случилось?
— Пришли Полли с Анной,— беспомощно повторила она в надежде, что он закроет дверь в то помещение, где сидел Кришна, и что тому не придет в голову пойти за ним.
Саймон взбежал наверх.
— Чего раскричалась? Не могла просто сказать?—обрушился он на нее и, оттолкнув, загнал близнецов обратно в лавку.— Что вам здесь надо? Вы же знаете, что вам сюда вход запрещен. Трогаете вещи...
— Нас впустила она,— сказала Полли.— Она тоже трогала.
— Брала вещи в руки.
— Рассматривала их.
— Они решили, что я хочу что-нибудь украсть,— объяснила Мэри.
Саймон с минуту смотрел на нее, словно сомневался, не собиралась ли она в самом деле так поступить. Она не отвела глаз.
— Извини!—покраснев, сказал он.
— За что ты извиняешься?—спросила Анна.
— Ни за что.
— Но ты же сказал «извини»!—Анна стояла между ними, попеременно глядя то на Мэри, то на Саймона.— Ты что, наступил ей на ногу?
— Нет.— Саймон сконфуженно улыбнулся, посмотрев на Мэри.
Она улыбнулась ему в ответ, но Анна, желая привлечь к себе внимание, дернула ее за рукав.
— Ты понимаешь, почему он извинился?
— Да.
— Почему?
— Он извинился за то, что плохо подумал.
— Он тебе сказал?
— Нет. Я сама догадалась.
— О чем ты догадалась?
— Это секрет.
— Я обожаю секреты.— Анна сунула свою теплую, шершавую ручку в руку Мэри.
— Я тоже,— объявила Полли.
— Что ж, когда-нибудь у нас с вами будет общий секрет,— сказала Мэри, улыбаясь Саймону и подумав ни с того ни с сего о том, как было бы хорошо, если бы у нее тоже были две забавные младшие сестренки, которых можно было бы дразнить и с кем можно было бы иметь общие тайны. И рассказывать разные истории...