Похитители душ | страница 54
— Смотрите!
Джесса быстро подъехала к нему и заулыбалась, когда в лицо ей ударил свежий ветер; сзади от радости вскрикнул Хакон.
Лес наконец-то кончился. Они стояли на склоне холма, а внизу расстилалась земля озёр и открытых заснеженных холмов. На севере и востоке поднимались горы, огромные и удивительно близкие; их верхушки, освещённые закатным солнцем, горели алым светом.
Последними выехали из леса Кари и Брокл, вытряхивая из волос сухие листья. Кари выглядел усталым, Брокл хмурым, но и их лица просветлели при виде раскинувшейся перед ними равнины.
— Слава богам! — крикнул Брокл. — Ещё один день в лесу, и я бы спятил!
От его крика в небо взлетела стая птиц.
— Ты уже спятил, — мягко сказал Скапти. И присвистнул. — Вы заметили, что у нас над головой?
Он подошёл к кусту остролиста и раздвинул ветки. И тут все увидели огромную арку, почти полностью скрытую кустами. На ней были вырезаны уже знакомые им руны, а с её вершины из зарослей красных ягод на них смотрело то самое суровое лицо в шлеме, которое они видели в великаньем доме.
— Галар, — сказала Джесса. — Интересно, это он там похоронен или нет?
— Если он, — сказал Хакон, — то я рад, что ему не выбраться. — Он посмотрел на Скапти. — Наверное, это конец его владений.
— Конец леса. Лес — его владения.
— Так куда нам теперь?
Брокл поморщился:
— Вниз. Пока не стемнело.
Однако, когда они спустились с крутого и скользкого холма, двигаясь по петляющей между камнями и срубленными деревьями тропе, было уже совсем темно. Неожиданно лошадь Хакона споткнулась и тяжело упала на колени; он выскочил из седла, а лошадь била ногами, отчаянно пытаясь подняться. Стало ясно, что у неё сломана передняя нога.
— Ей конец, — мрачно сказал Брокл. — Снимай свой мешок, Хакон.
Хакон переложил поклажу на вьючную лошадь; они осторожно свели остальных лошадей вниз.
Брокл остался возле упавшей лошади.
Когда немного погодя он явился в лагерь, его длинный нож был тщательно вычищен. Под мышкой он нёс какой-то свёрток.
Усталый и разбитый, Брокл сел у костра:
— Теперь у нас нет запасной лошади.
Джесса протянула ему кусок копчёной рыбы, и он принялся медленно жевать.
— Ладно, по крайней мере, теперь у нас есть свежее мясо. Завтра мы его приготовим. Ты, Мунгарм… — Брокл быстро оглянулся по сторонам. — А где он?
Мешок серого человека лежал у костра, но его самого нигде не было.
— Где его носит? — проворчал Брокл. — Что-то мне это не нравится. Он должен быть у меня на виду.