Пустой стул | страница 71
Следуя его указаниям, отряд, растянувшись в цепочку, минут двадцать шел по лесу. Все внимательно смотрели под ноги, опасаясь ловушек. Вскоре дубы с порослью остролиста и осоки кончились, уступив место можжевельнику и болиголову. Впереди, в четверти мили, темнела полоса сосен. Но нигде не было никаких следов, никакого намека на то, где похититель и его жертва вошли в лес.
— Слишком большая территория, черт побери, — пробормотала Люси. — Как мы здесь что-либо найдем?
— Предлагаю рассыпаться, — предложил Нед, встревоженно оглядывая буйную растительность, полностью скрывающую землю. — Если мальчишка оставил здесь бомбу, мы ее черта с два обнаружим.
Они уже собрались было разойтись в разные стороны, но тут Сакс подняла голову.
— Подождите. Оставайтесь здесь.
Она медленно двинулась вперед, внимательно всматриваясь под ноги. Отойдя от полицейских всего футов на пятьдесят, к роще недавно отцветших деревьев, земля под которыми была усеяна опавшими лепестками, Амелия обнаружила на песке следы Гаррета и Лидии. Они вели к тропинке, углубляющейся в лес.
— Нашла! — крикнула Сакс. — Идите по моим следам. Я проверила, ловушек нет.
Трое местных полицейских быстро догнали ее.
— Как вы нашли следы? — спросил пораженный Джесс Корн.
— Принюхайтесь. Чем пахнет?
— Скунсом, — ответил Нед.
— Штаны Гаррета, которые я нашла у него дома, провоняли его мускусом, — объяснила Сакс. — Я предположила, он мог и раньше ходить здесь, и просто шла по запаху.
Джесс рассмеялся.
— Ну, а на это ты что скажешь? Неплохо для горожанки, — сказал он, обращаясь к Неду.
Нед лишь молча закатил глаза. Отряд вышел на тропинку и медленно направился к опушке соснового леса.
Несколько раз им на пути встречались обширные прогалины: деревья и кусты погибли. Выходя на открытое место, Сакс всякий раз чувствовала себя очень неуютно, потому что поисковый отряд становился совершенно беззащитным. На одной из таких прогалин, испугавшись шороха какого-то дикого зверя или птицы. Сакс достала сотовый телефон.
— Райм, ты меня слышишь?
— В чем дело? Нашли что-нибудь?
— Мы снова отыскали след. Скажи вот что: есть какие-либо данные о том, что Гаррет увлекается стрельбой?
— Нет, — не задумываясь, ответил криминалист. — А что?
— Здесь в лесу полно открытых мест, где все растения погибли от кислотных дождей или от чего-то еще. У нас нет никакого прикрытия. Идеальное место для того, чтобы устроить засаду.
— Нет никаких признаков того, что он имеет дело с огнестрельным оружием. Следы нитратов присутствуют, но от боеприпасов обязательно должны были бы быть частицы сгоревшего пороха, чистящее вещество, смазка, кордит, соли гремучей кислоты и ртуть. Ничего этого нет.