Прекрасная вдова | страница 47
Слава Богу, он подчиняется. Мне совсем не хочется оказаться придавленной сверху лакеем, потерявшим сознание от жары. Это окончательно разрушит мою и без того пошатнувшуюся репутацию.
Еле уловимый аромат лимонов. Конгриванс из-за моего плеча разглядывает мое творение.
— Ваша концепция пространства представляется мне весьма новаторской, леди Элмхерст.
— Вы несете чепуху, сэр. К чему лукавить!
Он лишь смеется в ответ и направляется к склону холма — туда, где сидит Филомена. Пытаюсь не упускать его из виду. Он низко склоняется над мольбертом.
Интересно, о чем они так увлеченно беседуют? Разумеется, никто не осудит неженатого мужчину за невинный флирт с замужней и вполне уважаемой дамой. Но, похоже, Линсли придерживается иного мнения. Нахмурившись, он быстрым шагом идет к ним, маленький Джеймс в перепачканной едой и травой одежде еле поспевает за своим отцом.
Кажется, теперь я начинаю понимать писателей, которые выбирают местом действия своих странных пьес теплые страны. Это неспроста. Зной и палящее солнце побуждают нормальных на вид людей к весьма странным поступкам!
К счастью, картины дорисованы — моя оказалась ничуть не хуже остальных. Талант оценен, мы можем возвращаться домой. Оттеруэл велит слугам разбирать шатер, укладывать фарфор и серебро. Мы, пожалев лошадей, пешком спускаемся с залитого солнцем холма и входим в прохладный лес. Экипажи ждут нас на лесной дороге. Мужчины любезно помогают нам подняться по ступенькам.
— Я, пожалуй, немного разомну ноги, — произносит Конгриванс. — Жара утомила меня, а здесь так прохладно… Вы не хотите прогуляться со мной, леди Элмхерст? До дома не больше мили.
— Сэр, — скромно опускаю глаза, — я с удовольствием составлю вам компанию. Но мы не можем идти вдвоем.
Кто-то приглушенно смеется. Узнаю, кто это сделал, убью!
— Ты права, Кэролайн, — вступает в разговор Филомена. — Я, пожалуй, тоже пойду с вами. Вот только Джеймса может стошнить, он съел слишком много пирожных. — Фанни, ты не согласишься пойти вместе с леди Элмхерст?
— Конечно, — вяло отвечает Фанни.
Перспектива тащиться пешком по лесу целую милю вряд ли прельщает ее. Задумавшись, она смотрит на Уилла, мирно посапывающего у отца на руках.
— Том, почему бы вам не пойти вместе с ними? — продолжает коварная Филомена.
— Вообще-то я…
— Ну прошу вас, Том! — Она таинственно улыбается ему. — У вас с Конгривансом будет шанс помириться после вчерашней ссоры.
— Ссоры? Какой ссоры? Верно, я ослышался…