Когда играют дельфины… | страница 57



— А каково ваше мнение?

— Я думаю, — ответил Страхов, — что этот вариант можно принять как резервный на случай, если не удастся задержать лодку каким-нибудь другим способом. Ведь мы предполагаем, что там будет человек, при бомбежке он может погибнуть. А нам он очень нужен именно живой, а не мертвый…

— Да, вы правы, шпиона нужно поймать живым, — задумчиво проговорил командующий, — но как это сделать? Есть у вас какие-нибудь предложения, товарищ майор?

— Есть! — И Страхов подробно изложил план задуманной им операции.

Сначала моряки смотрели на майора с недоверием и даже с улыбкой: уж очень прост и примитивен был этот план. Но, поразмыслив, они пришли к, выводу, что он вполне реален.

— Добро, — подвел итоги беседы командующий. — Принимаем предложение майора Страхова. Ваш вариант, — обернулся он к Фролову, — пустим в дело, если первый почему-либо не удастся. Можете быть свободны, товарищи!

Офицеры вышли из кабинета. Капитан-лейтенант Нестеренко с восхищением посмотрел на Страхова и крепко пожал ему руку:

— Ну и придумали же вы, Алексей Иванович. Ни в одном детективном романе такого не сыщешь!

Абсолютный секрет

Фотограф чувствовал, что кольцо вокруг него сжимается. Пока что он решил прекратить работу и затаиться. Помог этому и ремонт в Доме офицеров флота и командировка Веселова. Правда, иногда появлялась трусливая мыслишка — а не специально ли все это сделано, чтобы изолировать его и побудить на рискованные поступки? Но если подумать трезво, то нелепость подобной мысли становится очевидной: если его изолируют, значит, он уже раскрыт, а если раскрыт, то почему его не арестовывают? И Родлинский спокойно снимал молодоженов и моряков, увеличивал дедушек и бабушек с пожелтевших паспортных фото и проявлял чужие пленки. В свободное время он лежал на пляже или читал. Слава богу, в «этой проклятой дыре», как он про себя называл город, была отличная библиотека. Многие книги в ней остались еще от царского генерал-губернатора.

Массивные шкафы библиотеки тускло мерцали золотыми тиснениями старинных изданий. Родлинский с сожалением посмотрел на корешки французских романов. Брать нельзя — ведь никто не знает, что для него французский язык такой же «родной», как английский и немецкий.

Зиночка улыбнулась. Забавный читатель иногда просил ее поискать «что-нибудь о герцогах и графах, где действуют одни сплошь лорды. Любопытно почитать иногда, знаете!» и называл такие книги антологией пошлой роскоши.