Коллекционер стеклянных глаз | страница 37



Воспоминания Гектора были прерваны цоканьем копыт и стуком колес. К нему подъехала карета.

— Хектор? — спросил кучер. — В Визипиттс?

— Да, это я.

— А я Соломон, — отозвался кучер, пристально разглядывая его.

Одежда у мальчишки была, конечно, не ахти, но говорил он как-то чудно — вроде бы и местный, и не совсем.

Соломон чувствовал, что в этом черноглазом отроке таится больше, чем кажется на первый взгляд. Не зря, наверное, барон выслал за ним карету.

— Долго нам ехать? — спросил Гектор, забравшись внутрь.

— Ну-у… — протянул Соломон, нахмурив брови и втянув воздух сквозь зубы. — Зависит от погоды и от дороги. Недавно был дождь, а теперь, того гляди, снег пойдет. Я знаю место в горах — там как раз деревушка, — и если после нее свернуть, то будет короче. Но зимой там не проехать из-за снега.

— Ну и ладно, — отозвался Гектор, закрывая дверь и устраиваясь на сиденье.

Щелкнул кнут, Гектора тряхнуло, и в следующий момент он двинулся прочь из Урбс-Умиды, прочь от Полли, Лотти и своего отца.

Экипаж нельзя было назвать комфортабельным, обычно Гектор ездил на более мягких сиденьях. Но в последнее время он убедился, что можно привыкнуть почти ко всему, и смирился с очередным неудобством. У него было ощущение, что он оставляет позади не одну прошлую жизнь, а целых две — на северном берегу и на южном.

Вскоре надвигающаяся ночь поглотила дневной свет, и Гектор задернул занавески. Мысли его обратились к Боврику и приняли столь кровожадный характер, что сердце начало работать в бешеном ритме. Но он не мог не улыбнуться сквозь сжатые зубы над иронией сложившейся ситуации. «Этот двуличный мошенник, — подумал он угрюмо, — сам накликал беду, пригласив меня в замок».

Между тем они поднимались в гору, воздух становился все холоднее. Гектор поплотнее укутался в отцовский плащ и отдался во власть усталости, накопившейся за день. Все, что осталось у него на память об отце, — это его плащ и кокон на шее.

Он пробудился ото сна, сброшенный на пол внезапным переворачивающим все внутренности толчком. «Tarti flammis!» — выругался Гектор и сел опять на скамейку, вцепившись в нее руками, но чуть не слетел с нее вторично при следующем не менее мощном сотрясении. Опасения кучера были не напрасны: недавние грозы разворотили дороги.

Внезапно один за другим последовали громовой удар, оглушительный треск и жуткий скрежет рвущегося металла. Карету резко занесло влево, и она опрокинулась на бок. Когда все затихло, Гектор кое-как поднялся на ноги. Он был в шоке, но обошлось без травм. Прихватив свою сумку, он выбрался наружу через дверь, которая была теперь у него над головой. Соломон стоял на дороге, ругаясь на чем свет стоит.