Кровь Троянского коня | страница 108



– Я столько времени и сил положил на то, чтобы добыть манускрипт отца Ансельма, – сказал он. – Дайте мне, пожалуйста, ларец.

Ирина протянула ему кованый ящичек. Грабитель при помощи странного вида ключа, скорее всего, отмычки, вскрыл ларец. Затем он откинул крышку.

Ирина в изумлении уставилась на зеленый бархат, который выстилал ларец изнутри. Там ничего не было.

Грабитель несколько секунд смотрел на ларец, затем расхохотался:

– Нет, вы только подумайте, манускрипта здесь нет! Но ведь сегодня утром он был там, я собственными глазами видел… Не понимаю! Ассистент профессора не мог его взять, вы тоже – шкатулка была заперта. Но кто тогда? Получается, что все мои усилия пошли насмарку?

Он вынул из кармана джинсов пачку листов.

– Вот оно, переложение на современный французский, которое сделал брат Жером. Но это копия, а мне необходим оригинал. Кто же украл манускрипт?

Он подозрительно посмотрел на Ирину. Та смутилась под его взглядом и спросила:

– А как вас зовут? И вообще, откуда вы родом?

– Меня зовут Роберт, – ответил грабитель. – Вас смущает то, что я говорю по-русски так же, как и вы? Уверяю вас, я владею еще несколькими иностранными языками. Это необходимо при моей работе. Пусть мое происхождение останется тайной, это не так уж важно, я полностью порвал с моей прошлой жизнью.

Занятный тип, подумала Ирина. Пожалуй, он не вписывается в то представление о грабителях, которое сложилось у нее. Словно читая ее мысли, Роберт сказал:

– Я вполне обеспечен, Ирина, и могу позволить себе почти все, но мне нравится… Да, мне доставляет определенное удовольствие не покупать некоторые из раритетов, а добывать их таким вот не совсем одобряемым законом способом, тем более что владельцы редкостей почти никогда не хотят продать мне свои сокровища. У меня есть собственная коллекция, и я пополняю ее несколько раз в год. А в остальное время я занят вполне прибыльной и мещанской деятельностью.

– Ну, мне пора, – сказала Ирина и открыла дверцу автомобиля. – Спасибо, что спасли меня сейчас, но мне все равно придется рано или поздно иметь дело с полицией.

Роберт насмешливо посмотрел на нее:

– И что вы там скажете? Ваша правда выглядит как ложь. Я, увы, не смогу по вполне понятным причинам подтвердить ваши слова, тощий ассистент покойного профессора будет от всего отказываться, а отец Жером – упорно стоять на своем. Я изучил этого славного монаха, он упрям как осел, очень дорожит своим постом монастырского архивариуса и библиотекаря и поэтому никогда не подтвердит вашего рассказа – вы ведь, кажется, застукали его с очередной ночной бабочкой? Он скорее сам нырнет в колодец бессмертия, чем выставит себя распутником. В монастыре он главный ханжа, требует от всех укрощения плоти и громогласно ставит себя в пример.