Невидимый | страница 22
— Все готово! — прокричал Нильсон. Форс поднялся и пошел в кухню. Нильсон открыл окно. Сильный ветер рвал раму.
— Я сейчас поеду домой к Эриксонам, — сказал Форс. — Как мне найти их дом?
— Поедешь по дороге мимо той парковки, где мы оставляли машину. Немного погодя увидишь желтый дом и забор с белой калиткой. В саду яблони, флагшток, словом, полная идиллия. Ешь, пока горячее.
— Ты сам застрелил этого зверя? — поинтересовался Форс и вонзил в мясо вилку и нож.
— Это кусок того лося, которого Хумблеберг завалил по осени. Мы его поделили. Нас в команде много, но хватило на всех. Огурец хочешь?
Некоторое время они ели молча. Нильсон уплетал лосятину с явным удовольствием. Картошка была приправлена сливочным соусом.
— Давай еще? — предложил Нильсон, когда Форс доел свою отбивную.
— Нет, спасибо, мне достаточно.
Нильсон улыбнулся немного иронически:
— Надеюсь, было вкусно.
— Очень.
— Возьми еще.
— Once on your lips, forever on your hips [2], — заметил Форс.
— Ну ты же не юная девочка, — воскликнул Нильсон с возмущением. — Мужчине-то чего заботиться о том, что у него на бедрах?
— Многих это беспокоит, — возразил Форс.
Нильсон засмеялся.
— Если что, я позвоню тебе. Оставь свой номер.
— Я забыл мобильник дома, — покаялся Форс.
— Тогда я позвоню Эриксонам, если что. Хочешь кофе?
— Спасибо, — Форс поднялся и закрыл окно. — Как дует.
— Будет еще хуже, — сказал Нильсон. — Такой ветер вполне может повалить деревья.
Они пили кофе и слушали ветер. Форс со вздохом отставил чашку.
— Есть кто-нибудь?! — крикнул кто-то от входной двери.
— В кухне! — ответил Нильсон.
В дверях кухни появился Улле Берг. Казалось, он полностью закрыл собой проход. Он обратился к Форсу.
— Могу я с вами переговорить?
— Конечно.
— Выйдем?
И Берг пошел на парковку перед правлением коммуны. Он остановился около своего красного «вольво». Ветер дул ему в спину. Берг поднял воротник куртки.
— Я слышал, вы разговаривали с Нурдстремом.
— Да.
Берг впился в Форса взглядом. В воздухе крутился песок. Форс отвернулся от ветра и сунул руки в карманы куртки.
— Все эти истории со свастикой — дело довольно щепетильное, — продолжил Берг.
— Что вы хотите сказать?
— Это может быть неверно истолковано.
— Как это?
— Я уверен, вы понимаете, о чем я говорю.
— Нет.
Берг нагнулся к Форсу:
— Нам совершенно не нужно, чтобы об этом районе шла дурная слава. Надеюсь, вы это понимаете?
Форс вздохнул:
— Что вы хотите?
— Не нужно делать из мухи слона, вот что я имею в виду.