Инцидент на Тартаре | страница 16



Он резко обернулся к Краччиоло и проворчал:

- Ну, в чем задержка? Наливай.

- Конечно, кэп, - с этими словами Краччиоло повернулся к столику рядом с баром и потянулся за пластиковыми чашками. И вот именно это движение явилось последним толчком, пославшим их на край кошмара.

Краччиоло был человеком небольшого роста, худым и жилистым. Мяса на его костях едва хватало, чтобы удержать их вместе. Но когда он ступил в угол модуля и потянулся к столику, даже его, Краччиоло, птичьего веса оказалось достаточно для того, чтобы уже ослабленная опора стабилизатора достигла точки предельного напряжения. (Позднее, когда каждая деталь инцидента на Тартаре была подвергнута тщательному анализу, одна из следственных групп обнаружила в журнале технического обслуживания запись кого-то из механиков о том, что опора колена именно в этом стабилизаторе была ослаблена. Вопрос о том, почему механик ограничился лишь упоминанием этой мелкой неисправности, а просто не заменил опору, обсуждался во время последующих слушаний по этому делу.) Опора треснула с выразительным звуком, и стабилизатор подломился. Один из углов "Денди" грохнулся об утес. Краччиоло неуклюже упал. Бутылка бренди вдребезги разбилась о серый металлический пол на фоне скрипов и стонов модуля. "Денди" накренился и обрушил свой вес на остальные три стабилизатора.

Все затаили дыхание. Краччиоло встал на ноги. Одежда его была забрызгана бренди.

- Прошу прощения, кэп. Похоже, нам не придется промочить горло.

- Неуклюжий ты олух, Крэкерс, - грустно сказал Стоун. - Разбить единственную бутылку...

- Что случилось? - взорвалась Викки. - Что происходит?..

- Помолчи, - строго прикрикнул Макэлрой. - Мы выберемся отсюда. Так или иначе, они утрясут этот график.

Он повернулся к пульту, стараясь удержать равновесие на сильно наклонившемся полу. Ветер за бортом усилился до пронзительного крика. Клавиатуру пульта залило кофе из чашки, оставленной Краччиоло. Макэлрой сел за пульт и струйка кофе пролилась ему на ногу. Не обращая на это внимание, он протянул руку и включил связь. Он намеревался твердо потребовать их немедленного возвращения на "Грейванд". В любой момент ветер сорвет "Денди" с его ненадежного насеста и бросит вниз, на скалы. Нужно было убираться отсюда.

- "Грейванд". Макэлрой на связи, экипаж 75D.

Обычный незамедлительный ответ диспетчера "Грейванда" не пришел. Но еще до того, как стало ясным, что ответа нет, Макэлрой понял: что-то не так. Передатчик был мертв. Ни фона, ни помех. Ничего. Макэлрой пощелкал переключателем. Безрезультатно.