Инцидент на Тартаре | страница 14



Опять последовала пауза, но более продолжительная на этот раз.

- Хотите сказать, что вы не на Сьерре? Я не...

- Это Клеменс?

- Да, сэр...

Макэлрой перевел дыхание.

- Послушайте меня, мистер Клеменс. Что-то неладное с прыжком. Не знаю, что именно, и, говоря откровенно, не имею ни малейшего желания устраивать теоретическую дискуссию по этому поводу. В чем я больше всего сейчас заинтересован, так это в возвращении на "Грейванд".

Молчание. Макэлрой почти чувствовал, как диспетчер переваривает услышанное.

- Сэр, база на Сьерре была установлена 31.23, константа "Грейванда"...

- Могу я поговорить с кем-нибудь из вашего руководства?

- Сожалею, сэр, но в настоящий момент никого из них нет.

- Мистер Клеменс, я требую немедленного возвращения на "Грейванд". Сейчас, именно сейчас.

Снова продолжительное молчание. Макэлрой разжал кулаки, расслабляясь немного.

- Клеменс?

- Я здесь, сэр. Произвожу некоторые расчеты...

Молодой диспетчер говорил более спокойным голосом, словно он тоже воспользовался моментом и взял себя в руки.

- График перемещений по К-потоку строго регламентирован, мистер Макэлрой. Я смогу осуществить обратную переброску через три часа. Иначе будут подвергнуты опасности экипажи других модулей.

- Свяжитесь со Сполдингом.

Роберт Сполдинг был одним из руководителей Службы Космической Связи. Непрофессиональный болван, по мнению Макэлроя, но он, по крайней мере, обладал полномочиями, чтобы принять решение в данной ситуации.

- Его нет на месте, сэр.

- Послушай, Клеменс...

- Он прав, кэп. - Голос Краччиоло и его рука на плече Макэлроя разрядили взрывоопасную обстановку. - Относительно графика, я имею в виду.

Макэлрой резко обернулся к Краччиоло.

- Ты уверен в этом?

Краччиоло кивнул.

- Несколько лет назад мне пришлось ознакомиться с механикой К-потока. Парень знает, о чем говорит. Если они прервут уже установленный цикл, навигационный компьютер может сбиться. Запутается в своих сигналах и швырнет кого-нибудь "туда-не-знаю-куда".

- Сдается мне, - тихо заметил Уилер, - он так и сделал.

Краччиоло ухмыльнулся.

- Неправильно, братец Джон. Мы где-то. "Туда-не-знаю-куда" - это значит вообще в никуда.

Макэлрой секунду смотрел на Краччиоло, затем снова повернулся к микрофону и спросил:

- Ты здесь, Клеменс?

- Да, сэр.

- У тебя там слышен этот шум?

- Я слышу, сэр.

- Так вот, это не помехи. Это ветер. Думаю, узлов шесть. Не легонький бриз. Если мы поскорее не уберемся отсюда, он разобьет это старое корыто вдребезги.