Алькатрас и Пески Рашида | страница 26
— Познакомься, — дедушка указывал мне на здоровяка по имени Пой, — это твой кузен Пой Синг-Синг Смедри. Большой специалист по старинному оружию!
Пой Синг-Синг скромно кивнул. Он успел сменить древний камзол на нечто вроде кимоно, но темных очков так и не снял. Кимоно было шелковое, глубокого и красивого синего цвета. Сидело оно на нем как влитое, но… все в целом оставляло впечатление некоей неправильности. И дело было даже не в том, что кимоно ну никак не назовешь самой обычной одеждой для американской улицы. Может, так казалось оттого, что широкая грудь Синга стремилась раздвинуть полы шелкового балахона, а широкий пояс прятался под выпуклостью обширного живота?
— Рад встрече, Синг… Синг, — сказал я.
— Зови меня просто Пой, — ответил верзила.
— Спроси, что у него за Талант, — шепотом подсказал дедушка.
— Ой, да, — спохватился я. — Какой у тебя Талант, Пой?
— Я здорово спотыкаюсь и падаю, — был гордый ответ.
Я невольно моргнул.
— Ничего себе Талант…
— Знаю, он не такой грандиозный, как у некоторых, — потупился Пой. — Однако мне хватает.
— А… кимоно зачем? — спросил я.
— Мы с твоим дедушкой происходим из разных королевств, — ответил Синг-Синг. — Я из Мокии, а они с Квентином из Мелиренда.
— Ага, — кивнул я. — Ну и что из этого следует?
— А то, что моя маскировочная одежда обязана отличаться от ваших, — объяснил Пой. — Это поможет мне привлечь как можно меньше внимания. Если я буду выглядеть как иностранец, здесь, в Америке, меня практически перестанут замечать.
Я некоторое время молчал.
— Ну… допустим, — проговорил я наконец.
— Все очень разумно, можешь поверить мне на слово, — сказал дедушка Смедри. — Мы все тщательно изучили. — Он повернулся и указал на второго мужчину. — А это твой кузен Квентин[2] Смедри, прошу любить и жаловать.
Квентин Смедри был невысок ростом и жилист. Он был облачен в смокинг наподобие дедова, плюс темно-красная гвоздика в петлице. У него были черные волосы и бледная кожа, усеянная веснушками. Как и Синг-Синг, он выглядел лет этак на тридцать.
— Привет юным Окуляторам, — сказал Квентин, разглядывая меня сквозь темные стекла. — Весьма польщен.
Я поинтересовался, не дожидаясь подсказки:
— А твой Талант в чем состоит?
— Я порой изрекаю нечто совершенно бессмысленное.
Я не удержался и заметил:
— По мне, этим Талантом обладают все, кто здесь находится.
Никто не засмеялся. Как правило, мои шутки с трудом доходят до уроженцев Свободных Королевств.
— А еще, — добавил дедушка Смедри, — Квентин у нас до ужаса вкрадчивый.