Тайны пропавшей цивилизации | страница 69



Вот «алеф», вот «ламед», вот «гимель», вот «мем», «зайин», «цади», «шин»… Не замечаете ли вы в этих буквах не только греческую «альфу», «лямбду», «гамму»… но и русские буквы «л», «г», «м», «з», «ц», «ш>>?

От древнееврейского языка русский язык перенял не только буквы, но и огромное количество лексических единиц. Мы даже не подозреваем, что, говоря по-русски, мы произносим чистой воды древнееврейские, слова: волк, лиса, типун, товар, яма, барак, царь, кабала, гомон, базар, чушь, халява, баклажка, зигзаг, мот, ябеда, солома, тварь, пыл, гнев, случай, лук, луч, ткать, суд, тыкать, колоть, лукавый, болван, стырить, пядь, вал (в смысле поток, девятый вал, например), закон, шалаш, балалайка, пульс, решето, двор, маг, круг, хмарь, посох, дорога, огород, заседание, беседа, суд, клеть, усадьба, сиделка, задор, зуд, каверна, лоскут, нагайка, притча, барин, нега, кореш, стыд, баламут, сад, магарыч, судьба, ребенок, нудить, сатана, тина, топать, балаган, река, лампа, речь, вещать, клеить, клевать, нахал, шутка, водить, удар, вещь, вече, вода, седалище, хозяин, свара, шмон, шапито, казна, балабон… — список НЕИСЧЕРПАЕМЫЙ, а также несвязанный порядок слов в предложении, родовые окончания у глаголов, прилагательных, что делает наш язык божественно красивым.

Даже мыслим мы по-древнееврейски. Во всех «нормальных» языках фраза «есть ли у вас…» мыслится так: «имеете вы…». Русский же язык использует древнееврейское слово «имеется» почти дословно: «йес». И древнееврейское мышление мы используем в полном объеме. «Ли» — отрицание (в современном иврите — «ло»). «Йес ли…» — «нету ли…», «не имеется ли…»

Богу было угодно сделать меня филологом, и я бесконечно благодарен за это. Нет ничего интереснее, чем углубляться во тьму веков и наслаждаться логикой речи наших далеких предков. Вот я только что упомянул выражение «есть» — «быть», «существовать». На первом языке землян это выглядит так: «йес» и переводится как «бытие, сущее, то что существует». В древнегреческом языке это слово уже звучит как «естин», в латыни «est», во французском «est», в немецком «ist», в английском «is», в старославянском «еси» (иже еси на небесех), а в русском языке будет звучать как «есть».

«Абы да кабы!», «горе горевать», «служить службу», употребление инфинитива без вспомогательного глагола: «не слыхать ему…», «не видать ему…», образование наречий из существительных множественного числа: «впотьмах», «второпях»… — все это переводы с древнееврейского.