Мачеха | страница 21
Генерал. Вернон, да что это с тобою?
Ропот среди играющих. Полина смотрит на них.
Гертруда(в сторону). Прямой допрос не удался. (Вслух.) Как ты меня радуешь! А то этот провинциальный остряк, Годар, уверял, будто ты чуть не упала в обморок, когда он подучил Наполеона сказать, что Фердинанд сломал себе ногу. Конечно, Фердинанд — милый молодой человек; вот уже четыре года он пользуется нашим доверием. Он не только происходит из хорошей семьи, но и обладает многими талантами, и склонность к нему была бы вполне естественна.
Полина. Он приказчик моего отца.
Гертруда. Ах, ну слава богу, ты не влюблена в него. А то я уж тревожилась за тебя: ведь он женат.
Полина. Вот как? Женат! Почему же он это скрывает? (В сторону.) Женат! Нет, какова низость! Сегодня же вечером спрошу у него; сейчас подам ему условный знак, пусть придет ко мне...
Гертруда(в сторону.) Хоть бы бровью повела! Годар ошибся, или же эта девчонка владеет собою не хуже меня. (Вслух.) Что с тобою, мой ангел?
Полина. Да ничего!
Гертруда(кладет руку ей на спину). Уж не жарко ли тебе? (В сторону.) Она влюблена в него, сомненья нет. Но любит ли ее он? О, я как в аду!
Полина. Уж очень я прилежно вышивала. А с вами что?
Гертруда. Ничего. Ты спрашивала, почему Фердинанд скрывает, что женат?
Полина. Ах, да...
Гертруда(в сторону). Сейчас мы узнаем, посвящена ли она в тайну его происхождения. (Вслух.) Потому что жена его очень легкомысленна и может его выдать... Больше я не могу тебе ничего сказать.
Полина. Выдать? А в чем выдать?
Гертруда(вставая, в сторону). Если она его любит, то у нее железный характер. Но где они могут видеться? Днем я не расстаюсь с нею ни на минуту. Шампань говорит, что не отходит от него на фабрике. Нет, это нелепо. Если она и любит его, то любит втайне, ведь часто девушки влюбляются, а мужчина о том и не подозревает. Но если они уже объяснились, я нанесла ей слишком сильный удар, и она непременно заговорит с ним, хотя бы взглядом. О, я не спущу с них глаз!
Годар. Вы выиграли, господин Фердинанд! Прекрасно!
Фердинанд встает из-за карточного стола и подходит к Гертруде.
Полина(в сторону). Я и не знала, что можно вынести такие муки и не умереть.
Фердинанд(Гертруде). Графиня, теперь ваша очередь.
Гертруда. Полина, сядь вместо меня. (В сторону.) Я не могу спросить у него прямо, любит ли он Полину. Боюсь — вдруг я сама наведу его на эту мысль. Как быть? (Фердинанду.) Она призналась мне во всем.
Фердинанд. В чем?
Гертруда