Зелеродов рок | страница 107



С лица женщины ренсайма медленно сошло свирепое выражение потребности. Но никакого счастья, никаких радостных слез, никакой иной реакции. Наконец Эдива сказала:

— Думаю, со мной все в порядке. Простите. Спасибо.

Она по-прежнему была напряжена от пережитых эмоций.

Райза покачала головой.

— Нет, это ты меня прости. Это было жестоко, но по крайней мере у тебя есть селин, которого тебе хватит на месяц. В следующий раз будет гораздо лучше.

На лице Эдивы по-прежнему не было никакого выражения. Она сказала:

— Меня ждет Дар. Мне пора идти.

Валлерой продолжал держать Клида за руку.

— Я… увидимся позже?

— Я буду занята. — Она отвернулась все с тем же отсутствующим выражением. На краю камня остановилась и принужденно улыбнулась. — Спасибо, Райза. Клид. Я не хотела причинять вам боль.

— И не причинила.

— Знаю, что причинила. — Она взглянула на Валлероя. — Он ваш, у меня нет на него прав.

И исчезла, прежде чем Валлерой смог возразить.

— Клид, нельзя ее винить! Я… Она не касалась меня. Это я начал.

Райза удивленно перевела взгляд с одного на другого. Клид сказал скорее ей, чем Валлерою:

— Проводник не может ревновать к ренсайму, прикоснувшемуся к его товарищу.

Райза пожала плечами и криво улыбнулась.

— Наверно, не может. Спокойной ночи.

Вслед за ней они направились к дому.

Огонь уже согрел их комнату, а Клид оставил греться котелок с кашей, и теперь комната была полна ароматом приправленного пряностями зерна. Жарились каштаны, кипел чай. Но Валлерой был совершенно не голоден.

Клид сразу подошел к своей седельной сумке, достал из нее небольшой блокнот и стал его просматривать при свете огня. Нашел то, что искал, и стал писать продолжение.

— Клид, может, запишешь позже?

— Хью, это может быть очень важно. Ты не мог злиннить происходившее. Райза не удерживала Эдиву, реагируя на попытки Эдивы оборвать контакт быстрей, чем действуют рефлексы ренсайма. Она преодолевала разрыв контакта исключительно силой инерции. Я никогда ничего подобного не злиннил. И все время присутствовало это необычное замедление, какое-то заикание, которое так характерно для «деликатного типа». И такого я тоже никогда не злиннил.

— Клид, — прервал его Валлерой. — Райза едва не погубила Эдиву. Разве ты не понимаешь? Я должен быть с ней. Пожалуйста.

Но проводник продолжал писать.

— Наша передача будет через несколько минут. Слишком поздно улучшать передачу Эдивы; попробуем почерпнуть их нее что-нибудь полезное. — Он кончил запись и отложил блокнот. — Хью, я не отдавал Эдиву Райзе. Она слишком медлительна… и мне не хочется этого говорить, но то, что она предложила, слишком похоже на передачу джанкта. Я не знал, что собирается делать Райза. Нужно было спросить, прежде чем давать разрешение, но Эдива не могла ждать. Она в гораздо худшей форме, чем можно подумать по внешнему виду. И зачем ты только пошел с ней?