Феерия страсти | страница 6
– Послушай, если ты знаешь, как выглядит бордель – дорогой или дешевый, – то я уж точно отправлю тебя к отцу, – пригрозил Ричард.
– О, Дик, я знаю, что ты до сих пор считаешь меня маленькой девочкой. Но я уже давно не ребенок и имею представление, откуда появляются дети.
– Возможно, но от тебя, сестренка, не убудет, если ты станешь поддерживать во мне эту иллюзию.
Дарси засмеялась.
– Когда ты увидишь мой подарок, твоя иллюзия, боюсь, рассеется как дым.
– Ну это мы еще посмотрим, – с веселой насмешкой возразил Ричард.
Дарси загадочно улыбнулась и, прикрыв ладонью трубку, сказала подруге:
– Мой брат не верит, что ты разобьешь его иллюзии.
Джулия пожала плечами.
– Что ж, мне придется доказать, что он ошибается.
Джулия подумала, что в таком нелепом положении ей еще не приходилось бывать. Она – разумная, образованная двадцатипятилетняя женщина стоит здесь в позе смиренной школьницы и ждет, когда ее преподнесут в качестве подарка ко дню рождения арабскому принцу!
2
Джулия нервно облизала губы, когда Дарси положила трубку.
– Ну вот, – с улыбкой сказала Дарси, – начало положено.
– Начало катастрофе, – уточнила Джулия деревянным голосом.
– Не глупи! О, Дик, возможно, заартачится поначалу, когда узнает, что я попросила тебя изменить интерьер его пентхауса. Порычит немного, пригрозит убить или изувечить… – Дарси осеклась, увидев, как побледнело лицо подруги. – Я же шучу! – поспешила она успокоить Джулию.
– Да-а, – растерянно проговорила та. – Я в этом не уверена. – Джулию била нервная дрожь. – Я уже сталкивалась с твоим братом однажды, помнишь?
– О Господи! – воскликнула Дарси. – Это было совсем другое. Тогда ты была практически еще подростком. Мы только поступили в университет.
– Да, и жили с тобой в одной комнате. – Джулия прикусила нижнюю губу. – Твой брат назвал меня аморальной англичанкой.
Дарси широко улыбнулась.
– Тебе смешно, но если бы ты была в тот момент в комнате, то… – Джулия замолчала.
– Извини. Могу представить, что ты тогда пережила, – сказала Дарси, убрав с лица улыбку. – После того как Ричард вытащил меня из кабинета декана, я была уверена, что он отправит меня в Дибба и запрет на женской половине дворца до конца моих дней.
– Если твой брат запомнил меня с той ночи, то…
– Я ему все объясню, – подхватила Дарси и тут же отмела такую вероятность. – О, да не волнуйся ты, ради Бога. Ничего он не помнит. Это происходило ночью, ты была без макияжа, у тебя тогда были длинные волосы, которые наверняка закрывали половину лица. Послушай, если у нас ничего не получится и Дик разозлится, то свой гнев он направит в первую очередь на меня.