Исчезающий труп | страница 56
— Карр! Карр! — Ворон подцепил браслет клювом, хлопая крыльями, тяжело взлетел на подоконник, пролез сквозь решетку и взмыл в воздух.
Эллери бросился к окну; Никки и Флинт последовали за ним.
Ворон парил высоко в небе; его распростертые крылья чернели в голубом небе. Неожиданно он спиралями устремился вниз, сел на ветку, добрался до сучковатого ствола и таинственным образом исчез.
— Будь я проклят! — воскликнул Эллери.
Внезапно Никки вцепилась Эллери в рукав.
— Смотрите! — шепнула она. — Они приехали!
Эллери Квин увидел приближающийся по подъездной аллее автомобиль. За рулем был Вели; инспектор сидел позади него. Когда машина, проехав развилку, двинулась по овалу, Эллери потащил Никки через кабинет и коридор к черной лестнице.
— Идите к моей машине, Никки, — велел он, открывая стеклянную дверь, — и ждите меня там. Я приду, как только смогу.
Никки побежала вдоль изгороди в лес, где ее ожидало нечто куда более ужасное, чем то, с чем она сталкивалась до сих пор.
Глава 17
НЕ ВСЕ ЗОЛОТО, ЧТО БЛЕСТИТ
Расставшись с Никки, Эллери быстро вышел на террасу, перед которой остановилась машина инспектора.
— Доброе утро, папа, — весело поздоровался он, открывая перед отцом дверцу автомобиля.
Инспектор Квин вышел, сердито глядя на сына.
— Я думал, ты спишь в своей кровати, Эл, — сказал он. — До каких пор ты будешь выскакивать, как чертик из табакерки, где бы я ни оказался? Мне и без тебя хватает неприятностей.
— Полагаю, ты имеешь в виду массовый исход подозреваемых?
— Вот именно. — Инспектор вынул носовой платок, приложил его к носу и чихнул на редкость мощно для своего маленького роста. — Очевидно, двух копов недостаточно, чтобы держать под присмотром нескольких человек. Нужен целый отряд.
— Не беспокойся об этом, папа. Ты, конечно, объявил розыск, и это все, что можно сделать в подобных обстоятельствах. Более важно то, что я раскрыл убийство Брауна.
— Что?! — Инспектор уставился на него.
— Свою следующую книгу я назову «Тело Джона Брауна»[12].
Массивная фигура сержанта Вели появилась из-за автомобиля.
— Ха-ха! — воскликнул он, подражая доктору Праути.
— Сынок, ты не шутишь?
— Не шучу, мой почтенный родитель. Повесь пальто на дерево, но к реке не спускайся. Пойдем со мной. — Он двинулся по лужайке к древнему гикори.
Остановившись, Эллери посмотрел вверх. На высоте примерно двадцати футов ствол разветвлялся. Чуть ниже чернело дупло, проделанное в стволе временем, дождем, снегом и ветром.
Эллери Квин снял пиджак, бросил его на землю, подпрыгнул и ухватился за сук, который затрещал, но выдержал его вес. Подтянувшись, он уцепился за следующую ветку, затем отвел ноги назад, внезапно бросил их вверх, сжав ветку коленями, потом снова подтянулся и сел на ветку, болтая ногами.