Школа жен | страница 34



Оронт

Но расскажите же, всей правды не тая,
Что происходит здесь: мы в полном затрудненье.

Арнольф

Мне нынче недосуг, прошу у вас прощенья;
Когда-нибудь потом.

Оронт

Зачем же так спешить?
Вы все сомнения должны нам разрешить.

Арнольф

Я подал вам совет: жените сына смело,
Хотя бы он роптал...

Оронт

Да. Но, кончая дело,
Должны мы пояснить, что речь была сейчас
О той, которая находится у вас.
Девицы этой мать, мы знаем, Анжелика;
Супругой тайною она была Энрика.
Но я не мог понять, о чем был спор веден.

Кризальд

Его поступками я тоже удивлен.

Арнольф

Что?..

Кризальд

Дочь, рожденную сестрой в союзе тайном,
Сокрыли от семьи стараньем чрезвычайным.

Opонт

И втайне ото всех была затем она
На воспитание в деревню отдана.

Кризальд

Отцу в те дни пришлось недобрый жребий вынуть,
И был он вынужден отечество покинуть.

Оронт

И к новым бедствиям, в незнаемой земле,
За дальние моря отплыть на корабле.

Кризальд

И снова приобресть упорными трудами,
Что было отнято на родине врагами.

Оронт

Прибыв во Францию, сыскал тотчас же он
Ту женщину, кому младенец был вручен.

Кризальд

Крестьянка же ему все, не таясь, открыла,
Что вам она дитя в те годы уступила.

Оронт

Что ваши милости и крайняя нужда
На этот шаг ее подвинули тогда.

Кризальд

Надежда сладкая тотчас им овладела:
Он вместе с женщиной приехал кончить дело.

Оронт

И в скором времени сюда придет она,
И будет тайна вся для всех разъяснена.

Кризальд

(Арнольфу)

Что мучит вас, теперь, мне кажется, понятно;
Но вам, по-моему, судьба благоприятна:
Рога считали вы несчастием таким,
Что вам верней всего остаться холостым.

Арнольф

(возмущенный, не в силах сказать ни слова)

О!

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ X

Энрик, Оронт, Кризальд, Агнеса, Орас.

Оронт

Что же он бежит безмолвно?

Орас

Этой тайны
Я растолкую вам весь смысл необычайный.
По воле случая уже совершено,
Что вашей мудростью заране решено:
Взаимной склонности сладчайший жар и страстный
Меня соединил с подругою прекрасной,
И вот я огорчил своим отказом вас,
Не зная, что за ней явились вы как раз.

Энрик

Я понял, кто она, при первом появленье.
Теперь не в силах я сдержать души волненья:
Ко мне, о дочь моя! Тебя обнять я рад!

Кризальд

Охотно взял бы с вас и я пример, мой брат;
Но оставаться здесь едва ли нам удобно;
Войдемте в дом и там обсудим все подробно;
Отплатим за добро приятелю добром
И благости небес молитву вознесем.

КОММЕНТАРИИ

Первое представление комедии было дано в Париже на сцене театра Пале-Рояль 26 декабря 1662 г. Роль Арнольфа исполнял Мольер.