Шалый, или Все невпопад | страница 20



Леандр. Здесь ваших нет людей.

Маскариль. (в сторону). Он выдаст все опять!

Лелий. Пусть до смерти его я стал бы избивать, Так что ж? Он мой слуга.

Леандр. Теперь, однако, наш он.

Лелий. Мне это нравится! А почему же ваш он? Должно быть...

Маскариль (Лелию, тихо). Тише!.. Тсс!..

Лелий. Что хочешь ты сказать?

Маскариль (в сторону). Ах, изверг! Ах, палач! Не может он понять. Как ни мигай ему, он продолжает злиться.

Лелий. Вы грезите, Леандр! Плетете небылицы! Как! Он мне не слуга?

Леандр. А разве вы его Не выгнали взашей бог весть из-за чего?

Лелий. Не ведаю о том.

Леандр. И вне себя, с досады Вы палками его не били без пощады?

Лелий. Да что вы? Никогда! Не выгнал и не бил. Вы шутите, Леандр? Иль, может, он шутил?

Маскариль (в сторону). Трудись, трудись, дурак, себе на утешенье!

Леандр. (Маскарилю) Так, значит, палки те - игра воображенья?

Маскариль. Да что он говорит? Он позабыл...

Леандр. Нет-нет! Все, что я слышал здесь, идет тебе во вред. Я в новой хитрости тебя подозреваю, Но за находчивость на этот раз прощаю. Невольно он открыл мне твой коварный план, Я понял, для чего ты ввел меня в обман. Хоть лживою меня ты обманул игрою, Но, к счастью, я плачу недорогой ценою. Как в книгах пишется: здесь сноска - примечай! Слуга покорный ваш. Ну, Лелий мой, прощай! (Уходит).

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Лелий, Маскариль.

Маскариль. Вперед, мой сын, смелей! Счастливыми стопами! Знамена по ветру! Победа перед нами! Играй Олибрия, будь душегубом, будь!

Лелий. Он мне сказал, что ты осмелился сболтнуть По адресу...

Маскариль. А вы? Конечно, без сомненья, Вы не могли стерпеть такое измышленье, Такой решительный удар его любви. Притворство не по вас, у вас огонь в крови! К сопернику его в доверье я втираюсь, Возлюбленной его вот-вот я добиваюсь, Он подставным письмом меня у цели сбил. Соперника его я охлаждаю пыл, Сопернику глаза он открывает смело. Пытаюсь знаками ему сказать, в чем дело, Ему заботы нет. Старается, храбрец, И, все разоблачив, доволен под конец! Да, вот вам следствие безумного порыва, Все рвущего в клочки, что сплел я терпеливо. Ну и фантазия! Отдать ее в музей! Там будет зрелищем она для королей.

Лелий. Не удивляюсь я, твои расстроив планы. Не зная их вперед, всегда мешать я стану И сотню промахов наделаю...

Маскариль. Пускай!..

Лелий. О замыслах твоих меня предупреждай, Лишь в этом случае ты вправе рассердиться. Я не могу тебя заставить мне открыться, И попадаю я поэтому впросак.