Дочь алхимика | страница 37
Упряжка ехала по ухабистой дороге к деревне. Кривые повороты, казалось, были неизвестны здесь — они были совершенно лишними для подобного ландшафта: не было ни холмов, ни гор, которые необходимо было бы объезжать, только плоская, иссеченная ветром травяная равнина. То там, то здесь виднелся скудный кусок леса, а немного южнее простирались болота. Старый Инститорис, казалось, отгородился от остального человечества всеми возможными способами.
Кучер окинул Джиллиана долгим взглядом, когда тот высадился. Казалось, он заметил, что с его гостем что-то не так. Во внешности незнакомца что-то было: какая-то мягкость в его чертах. «Какой-то женственный», — недоуменно подумал кучер, не заметив ничего конкретного. Но было еще что-то, что привело его к замешательству, что-то, заставившее его спуститься, чтобы поднести сумку незнакомца до дверей гостиницы. Обычно он поступал так, когда с ним ехали женщины, привлекательные женщины, что происходило редко. Удивляясь самому себе, он покачал головой, ударяя кнутом своих лошадей.
Джиллиан поспешил уйти с пронизывающего ветра в гостиницу в которой в такую рань не было никого из постояльцев. Взяв комнату с видом на дюны, он уплатил за два дня вперед и дал хозяину чаевые, чтобы тот был любезен и недокучлив.
Позже, после того как проспав три часа он встал, натянул на себя вторую рубашку из-за холода и вышел на свежий воздух. Быстро, но без видимой спешки, он пошагал через дюны к морю. Ветер все еще был резким и холодным, и Джиллиан обеими руками стягивал плотнее воротник своей куртки, проклиная Лисандра и его дурацкий заказ.
По ту сторону песчаной полосы, в километр шириной, он видел группу островов. Расстояние до воды казалось меньше, чем оно было на самом деле. Прежде всего, его задерживал мягкий песок, превратив вскоре каждый шаг в мучение. Конечно, он мог бы пойти по проторенному пути, но тогда ему пришлось бы встретиться с повозкой, везущей прислугу замка обратно в деревню. Нет, ему оставался лишь поход через дюны.
Полог из облаков над морем обрывался, за его рваными краями блестело заходящее солнце. Песчаные холмы были здесь желто-белого цвета, но ближе к морю они отливали красным. Кварц и полевой шпат были причиной столь странного явления, и Джиллиан, несмотря на усталость, не мог не восхититься красотой представившегося ему зрелища.
Когда от воды его отделяло не более ста метров, облака закрыли последний просвет на небе, солнечный свет исчез, и мрачные сумерки опустились на побережье. Чайки кричали в вышине, то там, то здесь кружили орланы. Все это настроило Джиллиана на унылый лад, заставив его ещё сильнее презирать то, что он собирался сделать. Он был сыт подобными заданиями, сыт по горло. Миновав последнюю дюну, Джиллиан ещё раз перечел послание Лисандра от начала до конца, скрупулезно запоминая каждую деталь, каждое замечание, и лишь затем поднялся на холм и оглядел замок.