Тетка Чарлея | страница 30



Л ю ц и я(справа). Мистер Спетлайг, познакомьте же нас!

С п е т л а й г(в сторону). Опять помешали! (Громко). О, с удовольствием! Донна Люция, позвольте вам представить миссис Томсон! Донна Люция, позвольте вам представить миссис Томсон! Донна Люция д`Альвадорец.

Б а б с. Очень приятно! Я тетка Чарлэя из Бразилии, где водятся обезьяны.

С п е т л й г(отходит налево).

Л ю ц и я. Я давно уже желала с вами познакомиться, я была очень дружна с вашим покойным мужем!

Б а б с(делает испуганное лицо и хочет уйти направо).

Ч а р л э й (входит ему навстречу).

Л ю ц и я(обращается к Спетлайгу). Вот приятная встреча. Я очень хорошо знала дон Педро!

Ч а р л э й(отводит Бабса в сторону). Что с тобой, Бабс?

Б а б с(дрожа от страху, показывает на Люцию). Она была очень дружна с моим покойным мужем!

К и т т и и Э н н и (входят слева и подходят к Бабсу).

К и т т и. Ну что же?

Б а б с. Ах дети, она была дружна с моим мужем!

Д ж э к(слева, быстро к Бабсу). Ну что, все благополучно?

Б а б с. Какое там! Она знала моего мужа.

Д ж э к. А, черт бы ее взял!

Б р а с с э т (приносит чайный прибор, ставит его на стол и уходит).

Ч а р л э й. Что же нам теперь делать?

Д ж э к. Быть как можно хладнокровнее. Вот и чай. (Берет Бабса под руку и подводит к столу). Донна Люция позвольте просить вас разливать чай!

Б а б с(кокетливо). Ах, это моя обязанность, как старшей.

С п е т л а й г(слева, в сторону). Вот тебе и свиданье!

Б а б с(в замешательстве наливает чай в шляпу Спетлайга. Люция, заметив это, делает знаки Чарлэю и Джэку, те делают замечание Бабсу; тот наливает чай в чашки).

К и т т и(передает чашку Спетлайгу).

Л ю ц и я(Бабсу). Давно вы приехали в Англию, дана Люция?

Д ж э к(тихо Бабсу). Перемени разговор.

Б а б с(еще более смущенный). Перемени разговор!

Д ж э к. Болван! (Подсказывает ему). Спроси, не хочет ли она сахару или сливок.

С п е т л а й г(встает с чашкой в руках). Позвольте мне сливок, донна Люция!

Б а б с(наливает сливки в шляпу Спетлайга).

С п е т л а й г(замечает это и поднимает шляпу). Кто это сделал?

Б а б с(вырывает у него шляпу и выливает чай в полоскательницу). Виновата!

Л ю ц и я(в сторону). И эту сумасшедшую мой племянник выдает за меня!

С п е т л а й г(в сторону). Промолчу; а то она еще пожалуй не захочет со мной потом говорить.

Л ю ц и я. Воображаю, как вы были огорчены смертью вашего мужа: дон Педро был такой хороший человек.

Б а б с. Да! У него был чудный характер. Жаль только что он выпивал.

С п е т л а й г